Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 25.02.2008 N 10 "Об утверждении Правил по охране труда при обслуживании навигационного оборудования внутренних водных путей Республики Беларусь"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 2

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛАВУЧИХ НАВИГАЦИОННЫХ ЗНАКОВ



101. Плавучий навигационный знак должен быть прочным, иметь хорошую остойчивость и плавучесть, иметь приспособления для подъема его на палубу судна, а также для причаливания к нему обстановочных и маломерных судов.

102. Плавучий навигационный знак освещаемой обстановки должен иметь пеналы для установки аккумуляторных батарей. Конструкция пенала должна исключать возможность возникновения случайных искр при открывании и закрывании крышек, а также при установке и снятии аккумуляторной батареи.

103. Удерживающие тросы для плавучих навигационных знаков не должны иметь колышек, порванных прядей, торчащих концов лопнувших проволок.

104. Якоря и якорные цепи для установки плавучих навигационных знаков должны обеспечивать удержание их на расчетных скоростях течения и швартовку к ним обслуживающих судов.

105. При установке плавучих вех с маломерного судна сторожок и якорный груз следует прикрепить к вехе на берегу, после чего погрузить в маломерное судно.

106. Веха должна быть уложена вдоль корпуса маломерного судна так, чтобы не препятствовать управлению маломерным судном и не кренить его.

Якорный груз следует уложить в носовой части моторного или в кормовой части гребного маломерного судна.

107. Маломерное судно следует поставить выше места установки вехи носом против течения, после чего направить к месту установки, предварительно спустив в воду веху.

Якорный груз следует сбрасывать с кормовой или носовой части маломерного судна.

108. При установке бакенов с помощью маломерного судна операции по креплению сторожка к бакену необходимо выполнять на берегу или в маломерном судне на глубине не более 1 м. Затем бакен должен быть отбуксирован маломерным судном к месту его установки.

109. Не допускается находиться внутри крестовины (плотика) при спуске бакена на воду.

110. В случае необходимости доставки бакена для его установки вверх по течению реки на значительное расстояние допускается его перевозка на маломерном судне, имеющем достаточную остойчивость, после чего на мелководье у берега на глубине не более 1 м бакен должен быть опущен на воду и отбуксирован к месту установки.

111. Подъем якорных грузов и вех допускается производить с носовой части маломерного судна, установленного носом против течения.

112. Работы по установке буев должны производиться со специально оборудованных для этих целей обстановочных судов под руководством мастера пути.

Выполнять эти работы при волнении свыше 4 баллов не допускается.

113. Конструкция и оборудование обстановочного судна должны соответствовать характеру выполняемых работ данным судном.

114. Обстановочные суда должны быть оборудованы грузоподъемными устройствами для установки и снятия плавучих знаков навигационной обстановки и навигационного оборудования. Гак грузоподъемного устройства должен дистанционно отдаваться с судна.

115. Суда, обслуживающие плавучие навигационные знаки, должны иметь устройства, позволяющие удобно и безопасно обслуживать знаки с судна без выхода на знак.

116. Суда, используемые для перевозки, установки и снятия плавучих навигационных знаков, должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими неподвижное положение знаков во время качки судна.

117. Судно с грузоподъемным устройством, используемое для подъема плавучих навигационных знаков, должно быть оборудовано устройством, позволяющим производить застропку знака на плаву без выхода работника за леерное ограждение судна.

118. Палуба в районе рабочих мест должна иметь рифление или устойчивое, нескользящее покрытие.

Размеры рабочих площадок палубы для производства работ, связанных с постановкой, снятием и ремонтом плавучего навигационного знака, должны быть более максимального диаметра знака на величину не менее 1,2 м.

119. При отсутствии на судне приспособлений для подъема и спуска буя буй должен быть отбуксирован по воде, а якорный груз - перевезен на палубе.

В месте установки буя якорный груз должен быть вынесен к борту и закреплен на пеньковом конце; якорную цепь, предварительно уложенную правильными шлагами на палубе, следует стравить, после чего отдать конец, на котором закреплен якорь, и сбросить якорь в воду с помощью лома.

120. При транспортировании буя к месту установки на борту судна сначала на воду должен быть спущен буй, затем его якорная цепь, после этого - якорный груз.

121. Прикреплять якорную цепь к бую необходимо на берегу или на палубе судна. Выполнять эту работу с маломерного судна или при нахождении на буе не допускается.

122. Рабочие места палубы, на которых производятся работы по уборке и постановке буев, должны быть выполнены из нескользящих материалов и иметь ограждение, предотвращающее падение за борт.

123. При подъеме якорного груза плавучего знака с помощью грузоподъемных устройств необходимо, чтобы грузоподъемный трос, на котором подвешен гак, находился в вертикальном положении, отклонение троса от вертикали на угол более 15 градусов не допускается.

124. Во время работы у бакена или буя маломерное судно или судно должно быть надежно учалено во избежание перемещения относительно обслуживаемого плавучего знака.

125. Не допускается нахождение между кромкой борта и якорной цепью буя или сторожком бакена (вехи) при их вытравливании или выборе, поднятии или сбрасывании якорного груза, буя или бакена.

126. Не допускается причаливать к знакам плавучей обстановки в момент прохождения в непосредственной близости от них других судов.

127. Подходить к вехе, бакену или бую допускается снизу против течения, на водохранилище - с подветренной стороны.



Глава 9

РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ИСТОЧНИКАМИ ПИТАНИЯ

НАВИГАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ



128. К работе с аккумуляторами, используемыми как источник питания навигационного оборудования, допускаются работники, прошедшие инструктаж по безопасному выполнению указанных работ.

129. Переносить аккумуляторы к береговым знакам, подход к которым затруднен, допускается в рюкзаках, причем аккумуляторы должны быть упакованы в непроницаемые щелочеупорные или кислотоупорные (в зависимости от применяемого электролита) чехлы. Вытаскивать аккумуляторы из чехлов следует в резиновых перчатках. Работник должен знать, каким электролитом залит аккумулятор, а также правила оказания первой помощи от воздействия электролита.

130. Аккумуляторы должны содержаться в чистоте и исправном состоянии, исключающем вытекание электролита. Аккумуляторы устанавливаются на навигационном оборудовании так, чтобы были исключены возможность падения и сдвига их при ветре, подъеме работника для обслуживания знака, волнении.

131. Подключение электрифицированного навигационного оборудования к береговой сети должно соответствовать требованиям действующих технических нормативных правовых актов, регламентирующих правила устройства электроустановок, и строительных норм и правил.

132. Работы по обслуживанию и ремонту электротехнических устройств, применяемых в навигационном оборудовании, должны выполняться в соответствии с действующими техническими нормативными правовыми актами, регламентирующими правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и правила техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

133. Работы по подключению электротехнических устройств напряжением свыше 36 В, навигационного оборудования от береговой сети, их ремонт и обслуживание могут производиться работниками, имеющими допуск и квалификационную группу по электробезопасности не ниже III.

134. Пользование осветительными приборами навигационных знаков с питанием от береговой сети допускается при исправном состоянии электропроводки, выключателей, приборов. У выключателей должны быть размещены надписи, указывающие положение выключателей "Включено", "Выключено".

135. Смена электрических ламп навигационных знаков допускается при отключенном напряжении.



Глава 10

ПОДЪЕМ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ И ПЛАВУЧИХ

НАВИГАЦИОННЫХ ЗНАКОВ НА БЕРЕГ



136. Подъем маломерных судов и плавучих навигационных знаков на берег должен осуществляться по спланированному без выступов спуску. В качестве тягового механизма следует использовать средства механизации (лебедку, трактор, автомобиль). При применении для подъема катков руководитель работ должен следить, чтобы ноги работников не попали под катки. Катки подкладываются заранее на расстоянии не менее 3 - 4 м от движущегося по ним объекта, сбоку, не подходя к тяговому тросу.

137. Перед началом работы все устройства и такелаж для подъема маломерных судов и плавучих навигационных знаков на берег должны быть осмотрены руководителем работ. До устранения обнаруженных неисправностей производить работы по подъему не допускается.

138. Блоки, применяемые для оснастки лебедок, предварительно должны быть рассчитаны или испытаны на нагрузку, в два раза превышающую предельную, а используемые тросы должны иметь запас прочности не менее пятикратного.

139. Не допускается подкладывать и поправлять катки в момент накатывания и во время движения по ним перемещаемого объекта.



Глава 11

ИЗГОТОВЛЕНИЕ И РЕМОНТ НАВИГАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ



140. Изготовление навигационных знаков производится в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов Республики Беларусь.

141. Площадка для изготовления и ремонта навигационных знаков должна быть свободной от посторонних предметов.

142. Бревна необходимо укладывать в штабель комлями в разные стороны на прокладках между каждым рядом, с вырубками в прокладках для крайних бревен.

143. Разборку штабеля следует начинать с верхнего ряда, бревна скатывать по прокладкам с применением лома. Находиться на штабеле при его раскатке и стоять со стороны, в которую откатываются бревна, не допускается.

В зимнее время до начала разборки штабеля с него должен быть убран снег.

144. Переноска бревен должна производиться на одноименных плечах. Сбрасывать бревна на землю допускается только по команде и одновременно. Поверхность места сброса должна быть ровной, без камней, пней, иных неровностей.

145. Мужчинам допускается поднимать и перемещать грузы вручную в расчете на одного работника не более 20 кг на расстояние не более 25 м, а женщинам - не более 7 кг на расстояние не более 5 м.

146. При рубке и зачистке металла следует установить переносной щит (ширму) в направлении рубки для задержки отлетающего металла. Работники должны работать при этом в защитных очках.

147. К сварочным работам допускаются работники, обученные по соответствующей программе, имеющие квалификационное удостоверение сварщика, прошедшие проверку знаний, имеющие II группу по электробезопасности, прошедшие инструктаж по охране труда на рабочем месте.

148. Проведение ремонта сварочного оборудования под напряжением не допускается.

149. Организация и выполнение очистных и окрасочных работ навигационного оборудования должны проводиться в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов Республики Беларусь.

150. Работники, производящие очистные и окрасочные работы, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым строительством и ремонтом судов, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 марта 2006 г. N 31 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 53, 8/14109).

151. Очистка поверхностей, окрашенных красками, содержащими свинцовые соединения, окись хрома, должна производиться увлажнением очищаемых поверхностей водой для устранения пылеобразования.

152. Окраску навигационного оборудования на открытом воздухе распылителем или кистью следует производить с наветренной стороны так, чтобы аэрозоль окрасочных материалов и пары растворителей относились потоком воздуха от работающего, при этом работы при нанесении лакокрасочного покрытия распылителем должны выполняться в респираторах.

153. Одновременное проведение сварочных и окрасочных работ не допускается.

154. Попавшие на кожу рук лакокрасочные материалы следует удалять мягкой чистой ветошью с последующим промыванием теплой водой и мылом, а трудно смываемые водой и мылом - специальными моющими средствами. Не допускается мытье рук четыреххлористым углеродом, бензолом и смесью растворителей, содержащих бензин.

155. Перед приемом пищи, курением и после окончания работ руки следует промыть скипидаром, а затем теплой водой с мылом.

156. Инструмент и рабочая тара после окончания работ должны быть очищены и промыты от остатков лакокрасочных материалов.

157. Ручной слесарно-кузнечный инструмент следует закреплять за работниками для индивидуального или бригадного использования.

158. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

159. Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия следует изготавливать из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила, граба) без сучков или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе.

Использование рукояток, изготовленных из мягких и крупнослоистых пород деревьев (ели, сосны), а также из сырой древесины, не допускается. Рукоятки молотков, зубил должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.

К свободному концу рукоятка утолщается, кроме кувалд, во избежание выскальзывания ее из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу утоньшается. Кувалда насаживается на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.

Ось рукоятки должна быть строго перпендикулярна продольной оси инструмента. Клинья для укрепления инструмента на рукоятке следует выполнять из мягкой стали и иметь насечки (ерши). При забивании клиньев в рукоятки молотков их необходимо удерживать клещами.

160. Инструмент ударного действия (зубила, крейцмейсели, бородки, просечки, керны) следует изготавливать гладким. Затылочная часть должна быть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. На рабочем конце не допускаются повреждения.

Инструмент ударного действия изготавливается, как правило, длиной не менее 0,15 м.

Угол заточки рабочей части зубила в зависимости от вида обрабатываемого материала должен соответствовать: 70 градусов - для рубки чугуна и бронзы, 60 градусов - для стали средней твердости, 45 градусов - для меди и латуни, 35 градусов - для алюминия и цинка. Средняя часть зубила должна иметь овальное или многогранное сечение без острых ребер и заусенцев на боковых гранях, ударная - форму усеченного конуса.

Рабочая часть зубила для кузнечных работ на длине 30 мм изготавливается с поверхностной твердостью для холодной рубки - 54 - 58 HRC, для горячей - 50 - 55 HRC; твердость ударяемой части на длине 20 мм - 30 - 40 HRC.

161. Рукоятки (черенки) лопат следует прочно закреплять в держателях, причем выступающая из держателя часть рукоятки срезается наклонно к плоскости лопаты.

Рукоятки лопат изготавливаются из древесных пород без сучков или из синтетических материалов.

162. Работать с инструментом, рукоятки которого посажены на заостренные концы (напильники, шаберы) без металлических бандажных колец, не допускается.

163. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

164. При работах инструментом ударного действия работающие должны пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

165. При пользовании клещами необходимо применять кольца. Размеры колец должны соответствовать размерам обрабатываемых заготовок. С внутренней стороны ручек клещей должен быть упор, предотвращающий сдавливание пальцев руки.

166. Поверхности металлических ручек клещей следует выполнять гладкими (без вмятин, зазубрин и заусенцев) и очищенными от окалины.

167. Отвертка выбирается по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

168. Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек не допускается.

Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. На рукоятке следует указывать размер ключа. При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами не допускается, кроме рукоятки ключей типа "звездочка". При необходимости применяются ключи с длинными рукоятками.

169. Инструмент на рабочем месте следует располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. При работе на высоте инструмент следует держать в специальных сумках.

170. При переноске или перевозке инструмента острые части его необходимо защищать.

171. Ответственными за исправное состояние ручного слесарно-кузнечного инструмента являются лица, выдающие (принимающие) инструмент, - инструментальщик и пользующийся им работник.

172. Весь ручной слесарно-кузнечный инструмент (как находящийся в инструментальной, так и выданный на руки) необходимо осматривать не реже одного раза в квартал, а также непосредственно перед применением ответственным за исправное состояние инструмента. Неисправный инструмент подлежит изъятию и восстановительному ремонту.

173. Слесарный инструмент, предназначенный для ремонта и технического обслуживания оборудования и аппаратов для хранения и транспортирования легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, горючих газов, должен исключать возможность искрообразования при работе с ним.



Глава 12

ПОМЕЩЕНИЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ

БАТАРЕЙ. РАБОТА С АККУМУЛЯТОРНЫМИ БАТАРЕЯМИ



174. Установки для зарядки аккумуляторных батарей должны соответствовать действующим техническим нормативным правовым актам Республики Беларусь, устанавливающим требования к устройству электроустановок.

175. Вход в помещение для обслуживания и хранения аккумуляторных батарей (далее - помещение) должен быть устроен через тамбур. Тамбур должен иметь такие размеры, чтобы дверь из помещения можно было открывать и закрывать при закрытой двери из тамбура в смежное помещение, при этом площадь тамбура должна быть не менее 1,5 кв.м, двери тамбура должны открываться наружу и снабжаться самозапирающимися замками, допускающими открывание их без ключа с внутренней стороны. На дверях помещения должны быть нанесены надписи "Аккумуляторная", "Огнеопасно", "С огнем не входить".

176. В помещении не допускается курить, работать с открытым огнем, пользоваться электронагревательными приборами и другими средствами, которые могут дать искру, использовать переносные светильники, за исключением аккумуляторных фонарей во взрывозащищенном исполнении.

177. В помещении должна быть предусмотрена отдельная комната площадью не менее 4 кв.м для приготовления электролита, хранения кислоты, щелочи, сепараторов и принадлежностей.

178. Комната для приготовления электролита должна быть оборудована ванной со стоком опасных растворов по трубам в специальные отстойники.

179. Приточно-вытяжная вентиляция помещения должна включаться перед началом зарядки батарей за 15 мин и отключаться после удаления газов не менее чем через 1,5 ч после окончания зарядки. Помещение, оборудованное искусственной вентиляцией, должно иметь устройство, предотвращающее возможность включения аккумуляторов на зарядку до включения вентиляции. Зарядное устройство должно автоматически выключаться в случае остановки вентиляторов.

180. Полы помещения должны быть горизонтальными на бетонном основании с кислотоупорным или соответственно щелочеупорным покрытием.

181. Стены, потолки, двери и оконные рамы, вентиляционные короба с наружной и внутренней сторон, металлические конструкции помещений, стеллажи аккумуляторных батарей должны окрашиваться щелочеупорной или соответственно кислотоупорной краской.

182. Аккумуляторные батареи должны размещаться на двух-трехъярусных стеллажах, ширина прохода между стеллажами должна быть не менее 1 м.

При установке стеллажей должны быть устроены опорные площадки из прочного кислото- и щелочеупорного материала. Стеллажи аккумуляторных батарей покрываются защитным кислото- и щелочеупорным составом.

183. Электродвигатели вытяжной вентиляции, а также светильники, устанавливаемые в помещениях, должны быть во взрывозащищенном исполнении.

184. Электропроводка должна выполняться проводами в кислото- и щелочестойкой оболочке.

185. Электрощит, электродвигатели вентиляции, выключатели, штепсельные розетки и предохранители должны быть установлены вне помещения.

186. В помещении один из светильников должен быть подключен к сети аварийного освещения.

187. Отопление помещения допускается паровое или водяное в виде цельносварных труб без фланцев и вентилей.

Расстояние от аккумуляторных батарей до отопительных приборов должно быть не менее 750 мм. Установка в помещении печного или электрического отопления не допускается.

188. Работы по зарядке и ремонту кислотных и щелочных аккумуляторов и по приготовлению электролита должны производиться специалистами, имеющими квалификационную группу по электробезопасности не ниже III.

189. Зарядка и ремонт аккумуляторов допускаются только в помещениях.

190. Хранение аккумуляторных батарей должно осуществляться в хорошо вентилируемых комнатах на специально устроенных стеллажах.

191. Кислоту и щелочь следует хранить в стеклянных бутылях с притертыми пробками, в отдельных проветриваемых помещениях. На бутыли должна быть бирка с наименованием жидкости. Бутыли устанавливаются на полу в корзинах или деревянных обрешетках. Щелочь может храниться в запаянных металлических банках.

Хранение кислот и щелочей в других емкостях (кастрюлях, бачках) не допускается.

192. Все работы с кислотой, щелочью и свинцом должны производить специально обученные лица.

193. Перенос бутылей с кислотами и щелочами должен производиться двумя работниками при помощи специальных носилок с отверстием посредине и обрешеткой, в которую бутыль вместе с корзиной должна входить на две третьих своей высоты.

194. При переливании кислоты и щелочи из бутылей должны применяться специальные приспособления для закрепления и наклона бутылей.

195. Электролит должен составляться с осторожностью. Кислота медленно (во избежание интенсивного нагрева раствора) вливается тонкой струей из кружки в фарфоровый или другой термостойкий сосуд с дистиллированной водой. Электролит при этом все время перемешивается стеклянным стержнем или трубкой либо мешалкой из кислотостойкой пластмассы. Приготавливать электролит, вливая воду в кислоту, не допускается.

196. Готовый электролит должен храниться в закрытых бутылях с притертыми пробками, снабженных биркой о содержимом.

197. Работа с серной кислотой или едкой щелочью должна производиться в хлопчатобумажном костюме с кислотостойкой пропиткой, резиновом фартуке, резиновых сапогах (под брюки) или галошах, защитных очках и резиновых перчатках.

При работе с серной кислотой на видном месте должен находиться сосуд с пятипроцентным раствором соды, а при работе со щелочью - с десятипроцентным раствором борной кислоты.

198. При попадании серной кислоты на кожный покров пораженное место следует немедленно промыть раствором соды, а при попадании щелочи - раствором борной кислоты.

199. Отсасывание излишков электролита производится резиновыми трубками с грушами. Отсасывание электролита трубками и ртом не допускается.

200. Пролитую щелочь следует убирать при помощи резиновых груш, а при больших количествах - засыпать опилками и сметать их щеткой. Применение ветоши не допускается. Места, залитые электролитом и щелочью, после сбора жидкости следует для нейтрализации облить водой из шланга.

201. Применять для очистки пластин и банок аккумуляторных батарей металлические предметы, а также соприкасаться руками со свинцовыми окислами не допускается.

202. Вентиляционные отверстия в пробках аккумуляторных батарей должны быть всегда чистыми.



Глава 13

БАЗЫ ОБСТАНОВОЧНЫХ БРИГАД И ОБСТАНОВОЧНЫХ ПОСТОВ



203. Базы обстановочных бригад и обстановочные посты должны удовлетворять требованиям действующих строительных норм и правил.

204. Для подъема плавучих навигационных знаков и лодок и для выкатки бочек на территорию обстановочной базы (поста) должен быть устроен спланированный спуск с необходимым оборудованием и грузоподъемными механизмами.

С крутого или обрывистого берега должен быть устроен спуск к урезу воды в виде ступенек в грунте берега или сходней. Ступеньки грунтовых спусков отделываются досками или каменным мощением, а также устраиваются прочные перила.

При наличии скользкого или топкого грунта независимо от уклона поверхности должны устанавливаться сходни с вальками.

205. На берегу, возле спуска, должна быть установлена стойка со спасательным кругом.

206. Территория у служебных помещений, дорожки от жилых и служебных помещений, складов, навесов, спусков к урезу воды должны содержаться в чистоте, не загромождаться посторонними предметами.

207. Хранение горюче-смазочных материалов должно производиться в оборудованных складах, удаленных от зданий и строений на расстояние не менее 50 м. Склады горюче-смазочных материалов должны иметь естественную вытяжную вентиляцию, а вентиляционные патрубки должны быть оборудованы огнезащитной сеткой. Полы в складах горюче-смазочных материалов должны быть земляными или из других материалов, не дающих искр при ударе.

208. В складах горюче-смазочных и лакокрасочных материалов пользование открытым огнем не допускается.

209. При затоплении весенними водами береговой территории базы в период паводка допускается организация базы обстановочной бригады и обстановочного поста на брандвахте, на которой размещаются члены бригады (поста).

210. Брандвахта должна соответствовать требованиям ТКП 067-2007 (02190) "Правила Российского Речного Регистра" (введены в действие приказом Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 18 апреля 2007 г. N 153-Ц) и быть обеспечена спасательным инвентарем в зависимости от количества проживающих работников.

На брандвахте должна находиться аптечка, укомплектованная необходимым набором медикаментов и перевязочного материала.

211. Трюмные помещения брандвахты должны содержаться в чистоте и регулярно проветриваться. Открытые трюмные люки должны быть ограждены.

212. Брандвахта должна быть оборудована забортным трапом для посадки (высадки) работников в маломерное судно.



Глава 14

ОБСТАНОВОЧНЫЕ СУДА, ГРЕБНЫЕ И МОТОРНЫЕ МАЛОМЕРНЫЕ СУДА



213. Конструкция и оборудование обстановочного судна должны соответствовать характеру выполняемых работ данным судном.

214. Обстановочные суда должны быть оборудованы грузоподъемными устройствами для установки и снятия плавучих знаков навигационной обстановки и навигационного оборудования. Гак грузоподъемного устройства должен дистанционно отдаваться с судна.

215. Суда, обслуживающие плавучие навигационные знаки, должны иметь устройства, позволяющие удобно и безопасно обслуживать знаки с судна без выхода на знак.

216. Суда, используемые для перевозки, установки и снятия плавучих навигационных знаков, должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими неподвижное положение знаков во время качки судна.

217. Судно с грузоподъемным устройством, используемое для подъема плавучих навигационных знаков, должно быть оборудовано устройством, позволяющим производить застропку знака на плаву без выхода работника за леерное ограждение судна.

218. Палуба в районе рабочих мест должна иметь рифление или устойчивое, нескользящее покрытие.

Размеры рабочих площадок палубы для производства работ, связанных с постановкой, снятием и ремонтом плавучего навигационного знака, должны быть более максимального диаметра знака на величину не менее 1,2 м.

219. Рабочее место для промера глубин с судна наметкой должно иметь со стороны борта леерное ограждение или фальшборт.

220. Надводный борт маломерного судна при полной нагрузке должен составлять не менее 0,3 высоты борта и не менее 0,2 м. Маломерное судно должно быть оборудовано воздушными ящиками или другими конструктивными средствами, обеспечивающими непотопляемость.

221. На рабочих лодках должны быть установлены устройства (утки, рымы, скобы) для швартовки.

222. Для маломерного судна со стационарным двигателем должно быть предусмотрено устройство, обеспечивающее работу двигателя на холостом ходу. Маховик, вентилятор, храповое устройство и валопровод должны быть закрыты предохранительными кожухами.

223. Двигатель должен иметь поддон для предотвращения растекания пролитого топлива.

224. Топливный бак должен устанавливаться на расстоянии не менее 1 м от нагревающихся деталей двигателя и выхлопного газопровода.

225. Бензопровод от бака к двигателю должен быть проложен в местах, исключающих его повреждение грузами. Подводку бензопровода к карбюратору допускается производить шлангами из бензостойкой резины с закреплением концов хомутами на штуцерах.

226. Газовыхлопной коллектор и трубопровод должны быть теплоизолированы.







Приложение 1

к Правилам по охране труда

при обслуживании навигационного

оборудования внутренних водных

путей Республики Беларусь



____________________________________________________________________
             (наименование судовладельца (предприятия)


                                       УТВЕРЖДАЮ
                                       Главный инженер
                                       _________ ___________________
                                       (подпись)     (расшифровка
                                                       подписи)
                                       "____" ______________ 20__ г.


                                АКТ
                    испытания маломерного судна


________________                                  __________________
    (дата)                                             (город)


     Испытания маломерного судна ___________________________________
                                         (наименование судна)
проведены комиссией, назначенной приказом от ____________ N ________
                                                (дата)
в составе:
председателя комиссии ______________________________________________
                             (фамилия, инициалы, должность)
членов комиссии: 1. ________________________________________________
                              (фамилия, инициалы, должность)
                 2. ________________________________________________
Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.