|
|
Постановление Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь от 29.12.2007 N 108 "Об утверждении Правил по охране труда при производстве наблюдений и работ в системе государственной гидрометеорологической службы Республики Беларусь"(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление Стр. 3 189. Производство гидрометеорологических наблюдений и работ на озерах (водохранилищах) допускается на оборудованных для этой цели судах (шлюпках весельных и с моторами, катерах, мотоботах и т.п.), пригодность которых к эксплуатации и выполнению указанных наблюдений и работ устанавливается Правилами по маломерным судам. Использование судов, не удовлетворяющих требованиям Правил по маломерным судам, не допускается. 190. В структурных гидрологических подразделениях организаций, использующих для производства гидрометеорологических наблюдений и работ маломерные суда, должен вестись журнал регистрации выходов судна на озеро (водохранилище), где фиксируются время выхода, возвращения судна, количество работников в рейсе, район работ, фамилия работника, ответственного за производство гидрометеорологических наблюдений и работ, и фамилия работника, разрешившего выход судна. Журнал регистрации выходов судна на озеро (водохранилище) не должен находиться на судне, вышедшем на озеро (водохранилище). 191. На судах, выходящих на озеро (водохранилище) для производства гидрометеорологических наблюдений и работ, как правило, не должны находиться работники, не имеющие прямого отношения к выполняемым наблюдениям и работам и не принадлежащие к числу работников государственной гидрометеорологической службы. 192. Работник, ответственный за производство гидрометеорологических наблюдений и работ, обязан составить план выполнения отдельных видов и этапов наблюдений и работ с учетом безопасности плавания судна, с которого производятся гидрометеорологические наблюдения и работы. 193. Гидрометеорологические наблюдения и работы на озерах (водохранилищах), исключая специальные наблюдения за волнением, разрешается производить при скорости ветра не более 8 м/с и волнении не более 1 балла. При резком изменении погоды, выражающемся в усилении ветра и волнения, работы должны быть прекращены, суда, имеющие ограничения в плавании, направлены к месту отстоя. Специальные наблюдения за волнением в этих случаях могут производиться только на судах, не имеющих ограничений в плавании по озеру (водохранилищу). Гидрометеорологические наблюдения и работы должны быть прекращены и при появлении больших масс дрейфующего льда. 194. Установка на водном пути в озере (водохранилище) знаков, которые могут быть приняты за знаки навигационного обеспечения (плавучие вехи, буи и т.д.), а также автономных приборов на плавающих на поверхности и притопленных буях допускается только после письменного согласования с соответствующими юридическими лицами, ответственными за обеспечение плавания по водным путям. Это требование относится также и к устройству различных береговых знаков и створов для производства гидрологических работ. 195. В береговой зоне судоходных участков озер (водохранилищ) не допускается установка тросов над водной поверхностью без хорошо видимых днем и ночью знаков ограждения. 196. В случае аварии (опрокидывания) лодки (шлюпки) работники, оказавшиеся в воде, должны строго выполнять требования пункта 82 настоящих Правил. 197. При производстве рейдовых гидрометеорологических наблюдений работник, ответственный за производство этих наблюдений, обязан заблаговременно предупредить близлежащие к месту проведения наблюдений спасательные станции о принятии мер по надзору за судном, с которого производятся наблюдения. В случае отсутствия спасательных станций надлежит на время работ организовать своими силами наблюдение с берега за безопасностью производства наблюдений и иметь на берегу запасное судно для оказания необходимой помощи при аварийной ситуации. Во всех случаях производства работ вне пределов видимости судна с береговой базы с ним должна быть установлена постоянная радиосвязь. 198. Для обеспечения быстрого снятия с якорей их следует крепить на растительных канатах или на прочных канатах из искусственных материалов, чтобы их в случае необходимости можно было обрубить (обрезать). В таких случаях нужно использовать якорь с буйком, чтобы после ликвидации аварийной обстановки можно было его поднять. На борту судна всегда должен быть нож или топор. 199. При стоянке на двух якорях (с носа и кормы) необходимо следить за изменением направления ветра и волнения с тем, чтобы своевременно вывести судно из положения бортом к волне или ветру к положению бортом вдоль ветра и килем наперерез волне. 200. При производстве гидрометеорологических наблюдений и работ с понтонов, кунгасов, барж и других несамоходных судов в продолжение всей работы около них должна находиться дежурная шлюпка с полным снаряжением. 201. При производстве работ на рейдовых вертикалях, а также при производстве других работ, когда судно стоит на якоре, в дневное время на судне должен вывешиваться красный флаг, а ночью устанавливаться якорный огонь. 202. При производстве гидрометеорологических наблюдений и работ с лодок (шлюпок) не разрешается перегибаться через их борт. 203. Во время производства гидрометеорологических наблюдений и работ с забортных площадок и во всех случаях, при которых возможно падение работающего за борт, необходимо, чтобы производящий эти работы был опоясан концом, прикрепленным к борту судна, а также должны быть наготове спасательные средства. Выход работника без надетого спасательного жилета на забортную площадку запрещается. 204. При производстве промерных работ с помощью ручного лота не разрешается становиться на планшир с наружной стороны поручней (лееров), бросать лот с неогороженной площадки, закреплять конец лотлиня на руку. Глава 15 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ НАБЛЮДЕНИЙ ЗА ЛЕДЯНЫМ ПОКРОВОМ НА ОЗЕРАХ (ВОДОХРАНИЛИЩАХ) 205. Все виды наблюдений за ледяным покровом на озерах (водохранилищах) разрешается производить при толщине льда не менее 7 сантиметров. 206. Для производства наблюдений за ледяным покровом не разрешается выход на лед при его неполном замерзании и при свежих отжимных ветрах, при которых возможен отрыв береговой полосы льда. 207. Не разрешается производить работы на льду при скорости ветра более 16 м/с и при уменьшении видимости до 500 метров и менее вследствие снегопада (метели и тумана). 208. На участках с неизвестным состоянием льда любым работам на льду должно предшествовать тщательное обследование ледяного покрова для выяснения состояния поверхности и грузоподъемности льда с соблюдением следующих правил: обследование должно производиться группой, состоящей не менее чем из трех работников, которые движутся по льду один за другим (цепочкой) с интервалом не менее 10 метров; впереди идущий обвязывается веревкой, конец которой держит идущий сзади; впереди идущий должен иметь пешню (топор, лом) и по мере продвижения должен непрерывно проверять прочность льда ударами пешни (топора, лома). Движение в заданном направлении немедленно прекращается, если пешня пробивает лед с одного удара; первый в цепочке должен идти на лыжах, закрепленных так, чтобы иметь возможность в любой момент их быстро сбросить. Остальные участники работ должны иметь багры на коротком древке или шесты длиной 2 - 2,5 метра; пробное удаление от берега и пробные переходы одного работника с целью определения прочности льда запрещаются, за исключением случаев, когда ширина реки не превышает 20 метров и страховка переходящего организуется с берега. 209. Работники, выходящие для производства обследования ледяного покрова и работ на льду, должны быть снабжены медицинской аптечкой первой помощи. 210. Для определения предельной толщины льда и минимального расстояния до кромки льда, при которых разрешается производство работ и передвижение людей и транспорта на льду пресных водоемов, следует руководствоваться ориентировочными данными согласно приложению 4. 211. При использовании указанных в приложении 4 ориентировочных данных руководитель работ обязан учитывать следующее: приведенные значения толщины льда гарантируют только безопасность движения по льду. Остановка на льду пешехода или транспорта при его предельной толщине разрешается не более 2 часов; в течение года прочность ледяного покрова изменяется в 5 - 10 раз. Наибольшая его прочность - в зимние месяцы, наименьшая - весной, в период интенсивного таяния; с появлением воды на поверхности ледяного покрова его грузоподъемность уменьшается в 2 - 3 раза; грузоподъемность ледяного покрова у кромки льда и трещин значительно меньше, чем на его любом другом участке; по мере удаления от берега прочность ледяного покрова уменьшается. 212. В весенний период при наличии проталин и промоин использование механического транспорта при работах на льду не допускается. 213. Работники, выходящие на лед в удаленные от берега участки озера (водохранилища), должны обеспечиваться средствами связи (легкие радиостанции) и средствами сигнализации (ракетницы с запасом сигнальных ракет). 214. При использовании в работе по производству наблюдений на льду снегохода следует руководствоваться инструкцией по его эксплуатации. 215. При движении транспортного средства по льду запрещается обгонять впереди идущие транспортные средства, развивать скорость более 20 км/ч, резко разворачиваться и тормозить. 216. Переезд на транспортном средстве сквозных трещин на льду разрешается лишь в случае самой крайней необходимости и при толщине льда, в 2 раза превышающей значения предельной толщины льда. Перед переездом трещины лед должен быть тщательно обследован для выявления возможных скрытых трещин, карнизов и промоин. В случае необходимости перед трещиной должен быть сделан настил из досок, брусьев или бревен. 217. Для предохранения зрения все участники работ на льду должны быть обеспечены темными защитными очками. При длительной работе (свыше 2 часов) на льду должна быть установлена палатка или балок. При их установке должны быть учтены требования пункта 210 настоящих Правил. 218. При долблении лунок в ледяном покрове работник, прорубающий лунку, должен быть снабжен защитными очками, предохраняющими его глаза от осколков льда. Такой вид работ должен выполняться не менее чем двумя работниками, при этом второй работник страхует первого работника, прорубающего лунку. 219. Лунки, пробитые в ледяном покрове, должны быть обозначены хорошо заметными вешками. 220. Работнику, провалившемуся под лед, подают какой-либо предмет (веревку, весло, шест, доску, рейку и т.п.), другой конец которого крепко удерживается спасающими. Спасающие должны приближаться к спасаемому лежа. Спасающий должен быть привязан веревкой к другим работникам, находящимся на берегу или на участке с более прочным льдом. Раздел IV ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ГИДРОГРАФИЧЕСКИХ ОБСЛЕДОВАНИЙ Глава 16 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ 221. Гидрографические обследования сопряжены с длительным передвижением, которое осуществляется различными способами в зависимости от природных условий района и степени его хозяйственного освоения. Перед производством гидрографических обследований в обязательном порядке проводится целевой инструктаж, содержащий требования безопасности при проведении работ, особенности природных условий района полевых работ, а также используемых способов и технических средств передвижения. 222. Выезд работников структурных подразделений организации на полевые работы допускается лишь после проверки их готовности к производству гидрографического обследования с оформлением акта. 223. В организации, направляющей работников ее структурного подразделения на гидрографическое обследование, должен находиться план этого обследования, утвержденный руководителем организации, с указанием в нем намеченных маршрутов передвижения, сроков выполнения работ, схемы связи работников, принимающих участие в гидрографическом обследовании с организацией. 224. Работники, принимающие участие в гидрографическом обследовании, должны быть ознакомлены с топографией местности, местонахождением ближайших населенных пунктов, дорог, уметь ориентироваться по топографической карте, компасу, солнцу, звездам, местным предметам и обеспечены защитной спецодеждой и обувью в соответствии с утвержденными нормами. 225. Спецодежда и спецобувь должны соответствовать природным условиям района. Работники должны иметь средства для ремонта обуви и одежды. 226. Время суточного движения экспедиционного отряда (группы) по маршруту должно быть рассчитано таким образом, чтобы, прибыв к месту ночлега, можно было засветло устроить простейший бивак, если он не был устроен заранее. 227. Управлять техническими средствами, используемыми при гидрографических обследованиях, может только работник, имеющий на это право. 228. Перед первым выходом в сложный маршрут или с включением в работу новых работников весь состав экспедиционного отряда (группы) должен пройти совместную тренировку для практической отработки приемов страховки, передвижения по различным формам рельефа и достижения полного взаимопонимания команд, сигналов и действий на маршруте. 229. В узких речных долинах и оврагах с обрывистыми склонами передвижение и производство работ во избежание обвалов, падения камней и деревьев должны производиться очень осторожно, особенно после сильных дождей. В случае внезапных ливневых дождей работа должна быть немедленно прекращена и люди выведены в безопасное место. Не допускается хождение вблизи кромки берегового обрыва. 230. Работники должны иметь при себе карту или аэрофотосхему местности, компас, топор, спички, защищенные от влаги. 231. Не разрешается выходить на маршрут в грозу, сильный дождь или в туман. 232. Малочисленные группы (отряды, партии), уходящие из временного лагеря в длительный маршрут, должны оставлять в лагере схему своего маршрута и временный график передвижения по нему. 233. Возвращаться в лагерь с работы, а при многодневных маршрутах останавливаться на ночлег следует до наступления темноты. С собой всегда надо иметь электрический фонарь. 234. При разделении экспедиционного отряда на отдельные группы должны быть назначены примерные места встречи, предполагаемые и контрольные сроки, намечен план действий каждой группы на случай, если встреча не состоится. 235. При необходимости покинуть условленное место встречи группа должна оставить там приметный издали знак и записку с указанием, куда и когда ушла группа, ее состав и план действий. 236. Группа должна иметь ракетницу с запасом ракет и дымовые шашки для сигнализации. При ракетной сигнализации должен применяться следующий код: одна ракета - "я здесь"; две ракеты подряд - "я знаю, где вы, иду к вам"; две ракеты с интервалом 2 минуты - "идите ко мне, я ожидаю вас"; три ракеты подряд - "срочно ко мне, нужна помощь". 237. При необходимости код может быть изменен и дополнен. При крайней необходимости в помощи сигнал подается дымовой шашкой (при сильном ветре сигнал виден на расстоянии до 8 километров, а в штилевую погоду - на 20 - 25 километров). 238. При переноске грузов на маршруте предельная нагрузка для мужчин не должна превышать 30 килограммов, а для женщин - 7 килограммов. Переноска грузов такой же тяжести вброд разрешается только при скорости течения воды не более 1,5 м/с и глубине брода не более 0,5 метра. 239. Грузы, переносимые на маршруте, должны быть аккуратно и удобно уложены в рюкзаки или иметь специальную упаковку для переноски на значительные расстояния. 240. При переноске пил и топоров острые части их должны быть зачехлены или надежно обмотаны брезентом или мешковиной. Треноги (нивелирные, теодолитные и др.), вешки, буры и щупы должны переноситься только острием вперед. 241. Во время движения по маршруту руководитель отряда (группы) обязан внимательно следить за самочувствием членов отряда, при появлении признаков утомления отдельных членов отряда необходимо перераспределять грузы и принимать другие меры для предотвращения переутомления людей, особенно в первый период полевых работ. Глава 17 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДВИЖЕНИИ ПО МАРШРУТАМ 242. Дневной маршрут должен быть рассчитан с учетом времени на устройство ночлега. Место для ночлега вблизи водотока выбирается с обязательным учетом возможных подъемов уровня воды. 243. Лодка, которая используется при передвижении по водотоку, должна загружаться не более чем на половину максимальной грузоподъемности, снаряжение укладывается в ней по возможности ниже бортов и прочно привязывается к лодке. По бортам лодки на случай аварии должна быть протянута веревка. 244. При обследовании водотоков с большими скоростями течения запрещается пользоваться лодкой без предварительной рекогносцировки участка водотока по берегу, а в случае невозможности прохода по берегу лодку необходимо держать, возможно, ближе к берегу, чтобы при опасности на водотоке быстро пристать к его берегу. 245. Автотранспорт, используемый при гидрографических обследованиях, должен быть предназначен для перевозки работников. Не допускается перевозить в нем одновременно людей и громоздкие грузы. 246. Среди работников, находящихся в транспортном средстве, должен быть назначен старший, который следит за порядком, поддерживает связь с водителем, сообщая ему о готовности к движению, необходимости остановки. 247. При переходе болота группа должна держаться вместе. Работник, переходящий болото, должен иметь в руках легкий шест, который на случай внезапного провала следует держать горизонтально. 248. При обследовании болот движение группы разрешается только при ее составе пять - шесть человек; запрещается движение в одиночку, а на большие расстояния - группой менее трех человек. Группа должна иметь спасательное снаряжение: веревку (5 - 6 метров на каждого человека), шест, топор; при пересечении озерно-болотных комплексов, рек, ручьев - резиновую двухместную надувную лодку. Группа должна быть снабжена картой или аэрофотоснимками местности (контактная печать или фотосхемы), компасом. 249. При переходе через болота члены группы должны держаться вместе с интервалом 2 - 3 метра, чтобы оказать в случае необходимости друг другу помощь. На мочажинах, топях, сплавинах верховых (олиготрофных) болот запрещается идти след в след, чтобы не прорвать верхний слой моховой дернины. Необходимо двигаться параллельной тропой. На зыбких низинных (евтрофных) болотах, наоборот, надо передвигаться след в след, переходить при взаимной страховке веревкой с интервалом 8 - 10 метров. 250. В случае провала в болото нужно держаться за шест, положенный горизонтально, и не делать резких движений. Выручать работника, провалившегося в болото, следует с устойчивого места, бросив веревку или протянув шест. 251. Места расположения возможных источников пополнения запасов воды на маршруте должны быть нанесены на карту или схему местности и известны всем участникам маршрута. В случае потери ориентировки (или вынужденной остановки по другим причинам) на маршруте, находящемся вдали от источников питьевой воды, расход ее должен быть немедленно сокращен до минимума. 252. При движении в лесу группой необходимо строго соблюдать постоянную голосовую и зрительную связь, так как работники, не имеющие опыта ориентирования в лесу, могут легко заблудиться. В густом лесу и в зарослях кустарника расстояние между движущимися людьми должно быть не менее 3 метров, чтобы не ударить веткой идущего сзади. 253. Во время сильного ветра участки сухостоя нужно обходить во избежание травмирования работников падающими деревьями. Необходимо обходить также густые заросли. 254. В местах распространения клещей рекомендуется 3 - 4 раза в день осматривать тело и одежду. 255. Лесные завалы на маршруте следует обходить. Вынужденное движение по лесным завалам должно производиться с максимальной осторожностью во избежание провала через прогнившие деревья. 256. Во избежание пожаров запрещается бросать непогашенную спичку, пускать ракету по низкой траектории, оставлять непогашенные или небрежно погашенные костры. 257. В случае возникновения пожара необходимо как можно скорее приступить к его тушению с помощью всех имеющихся под рукой средств. Одновременно надлежит известить о нем руководителя (старшего) группы (отряда, партии) и местные органы власти. При появлении признаков надвигающегося лесного пожара следует срочно выводить группу (отряд, партию) в безопасные места. Глава 18 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕПРАВАХ ЧЕРЕЗ ВОДНЫЕ ПРЕГРАДЫ 258. Для переправ через водные преграды (реки, озера и т.п.) группы (отряды, экспедиции) должны быть обеспечены переправочными и спасательными средствами. 259. При выполнении работ, связанных с необходимостью часто преодолевать одну и ту же водную преграду, в наиболее удобном месте должна быть оборудована постоянная переправа. 260. Ответственность за соблюдение правил безопасности на постоянных переправах через водные преграды несет руководитель работ, а на временных (разовых) переправах - руководитель группы (отряда, экспедиции), производящий переправу. 261. Переправы во всех случаях, и особенно в незнакомых местах, должны производиться только после тщательной подготовки, включающей: выбор и изучение места переправы; разработку плана переправы; проверку переправочных, страховочных и спасательных средств. 262. Работники, участвующие в переправе, должны быть подробно ознакомлены с планом переправы, правилами безопасности при ее проведении и обеспечены надувными спасательными жилетами. 263. Не допускаются переправы: с использованием неисправных и ненадежных средств, не гарантирующих безопасность; через водные преграды любой ширины в паводки, во время сильного дождя, снега, тумана, ледохода и шуги, при сильном ветре и волнении, а также в ночное время; во всех случаях, когда вследствие мутности потока нельзя определить глубину и состояние дна в месте переправы; на участках реки с перемещающимися крупными камнями по дну реки. 264. Переправы на участках рек ниже водохранилищ могут производиться только после получения руководителем работ надежной информации о том, что во время переправы не будет внезапных и опасных попусков воды из водохранилища. 265. При переправах через водные преграды любым способом руководитель работ должен уделить особое внимание лицам, не умеющим плавать. 266. При выборе места для переправы вброд, как правило, должны выбираться участки речных долин, где река разделяется на рукава или разливается по широкой пойме, течет медленнее и имеет меньшую глубину. 267. При поисках брода и пеших переправах через узкие бурные реки должна быть обеспечена страховка веревкой. Веревка обвязывается вокруг груди переправляющегося крепким не спускающимся узлом ("узел проводника", булино и др.). Другой конец веревки должен быть прочно укреплен на берегу и поддерживаться в натянутом положении другими участниками переправы. 268. Время перехода водной преградой вброд должно быть выбрано с учетом суточных колебаний уровня воды и приурочиваться к минимальному его значению. 269. При систематическом использовании брода его необходимо обозначить вехами по обеим сторонам в 1,5 - 3 метра от оси полосы перехода и установить на обоих берегах указатели "брод". Проверенная ширина полосы брода должна быть не менее 3 метров. Отдельные глубокие места, крупные камни и коряги или другие препятствия, расположенные на трассе брода или в непосредственной близости от него, должны быть обозначены вехами или другими указателями. В случае изменений в условиях прохождения брода необходимо немедленно учесть это в расстановке знаков и поставить в известность весь состав группы (отряда, экспедиции). 270. Переход и переезд рек вброд может быть разрешен руководителем работ при глубинах брода и скоростях течения реки согласно приложению 5. 271. Перед началом переправы вброд место брода должно быть осмотрено с берега независимо от времени, прошедшего после предыдущей переправы. В случае изменения условий на трассе брода (появление новых бурунов, выступающих камней, коряг или иных изменений) необходимо предварительно убедиться в пригодности брода для переправы имеющимися средствами. Пешие переправы вброд следует производить в обуви и одежде; при переправе с рюкзаками лямки рюкзака должны быть ослаблены, чтобы в случае необходимости быстро его сбросить. 272. Во время пешей переправы вброд при спокойном течении реки со скоростью до 1 м/с и глубине до 0,5 метра, когда в случае падения исключен унос упавшего, переправа разрешается по одному с опорой на шест или шеренгой. Во время переправы через реку, представляющую опасность, пеший брод разрешается при скорости течения реки до 1 м/с и глубине, не превышающей 1 метра, или при скорости течения реки 2,5 м/с и глубине, не превышающей 0,5 метра; переправа в этих условиях должна проводиться на страховке с берега с помощью веревки и опорой на шест или по перильной веревке на скользящем карабине. 273. При переправе на страховке с помощью веревки и шеста руководителем работ должны быть приняты следующие меры предосторожности: длина страховочной веревки должна быть шире реки в месте переправы с учетом того, что часть веревки будет занята на организацию страховки и часть для выхода переправляющегося в безопасное место на противоположном берегу; в исключительных случаях по указанию лица, руководящего переправой, допускается удлинение веревки путем довязывания резервного конца; страховка организуется через прочное дерево, камень, крюк, с карабином, с выдачей веревки руками (в рукавицах); место страховки следует выбирать по возможности на 1 - 2 метра над урезом воды с тем, чтобы страховочная веревка не погружалась в воду и выше по течению от места переправы; конец страховочной веревки должен быть надежно закреплен на берегу, с которого производится переправа; переправляющийся первым прикрепляется веревкой к страховочному поясу или грудной обвязке с помощью карабина или привязывается непосредственно к концу веревки, карабин (узел) должен находиться на груди; к тому же карабину или страховочному поясу кроме основной веревки привязывается вспомогательная веревка, с помощью которой в случае падения переправляющегося ему помогают выбраться на берег. Обе веревки (основная - страховочная и вспомогательная) от груди переправляющегося должны проходить через его плечо, обращенное вниз по течению; конец вспомогательной веревки, находящийся на берегу, должен быть надежно закреплен. Место, откуда оказывается помощь переправляющемуся, если он будет сбит водой, должно располагаться ниже по течению относительно места переправы; шест для переправы должен иметь длину не менее 2 метров; опираться шестом о дно следует против течения, передвигать шест, не вынимая из воды и прощупывая им путь впереди себя; во время переправы двигаться следует лицом по ходу, несколько наискось против течения, ноги держать чуть шире плеч, передвигать их, не отрывая от дна и не вынимая из воды; выдача веревок (страховочной и вспомогательной) должна производиться плавно, без рывков и излишнего провисания; если группа (отряд) состоит из небольшого числа людей, все последующие переправляются аналогично первому; последнему из переправляющихся страховка организуется с противоположного берега. 274. При переправе вброд шеренгой группа (отряд) должна двигаться фронтом (лицом по ходу) поперек течения, взявшись руками за плечи или талию друг друга; вверх по течению (против набегающей волны) должен быть поставлен наиболее сильный из переправляющихся, а наиболее слабые должны находиться в середине шеренги. Крайние в шеренге должны иметь в свободных руках палки для опоры о дно. 275. Переправы по перильной веревке следует организовывать при значительном количестве переправляющихся и с соблюдением следующих требований: первый из группы (отряда) переправляется со страховкой с помощью веревки и с шестом с учетом указаний, изложенных в пункте 273 настоящих Правил; выйдя на берег, первый переправившийся должен надежно закрепить веревку, после чего она натягивается и служит перилами для переправы. Натянутая перильная веревка должна находиться на уровне груди переправляющихся; второй и все последующие переправляющиеся, кроме последнего, переходят реку со страховкой путем пристежки страховочного пояса или грудной обвязки к перильной веревке с помощью петли и скользящего карабина. Длина петли с карабином в натянутом положении не должна быть более длины полусогнутой руки. Применение схватывающегося узла для прикрепления к перильной веревке при переправе через реки не разрешается; переправляющийся по перильной веревке должен находиться ниже ее по течению и двигаться боком к направлению движения (лицом навстречу потоку), держась за веревку обеими руками. Скользящий карабин должен находиться между рук; в осложненных условиях (ослабевшая группа, наличие препятствий по пути переправы - валуны на дне реки и т.п.) переправляющиеся вдоль перильной веревки должны дополнительно страховаться с берега отдельной веревкой; последний из переправляющихся переходит реку с шестом согласно требованиям пункта 273 настоящих Правил, используя перильную веревку в качестве страховочной; пристежка к перильной или страховочной веревкам и отстежка от них должна производиться в безопасном месте. 276. Переправы на гребных лодках могут производиться на участках рек со скоростью течения не более 2,5 м/с. Переправы на гребных лодках в ночное время и при сильном дожде (ливне) не разрешаются. 277. Носовая часть лодок (открытых понтонов), используемых при выполнении гидрографических работ, должна быть заделана тонкими досками или брезентом на уровне бортов. 278. При переправах должны быть приняты меры предосторожности, исключающие столкновение с плавающими корягами, бревнами, а также с нависающими над рекой деревьями. С этой целью на носу лодки должен находиться специальный наблюдатель, снабженный коротким багром и обязанный предупреждать участников переправы о появлении на реке опасных плавающих предметов и других препятствий, столкновение с которыми может привести к аварии. 279. Во время ледохода и шугохода до 3 баллов работы и плавание на реках разрешаются только на моторных судах с прочным металлическим корпусом. Во время ледохода и шугохода свыше 3 баллов работы и плавание разрешаются только на судах ледокольного типа. 280. Перед началом переправы по камням следует наметить путь и оценить возможность перехода с камня на камень. Использовать неустойчивые и скользкие камни не разрешается. Преодоление реки по выступающим камням должно производиться на страховке; первый из переправляющихся обязан двигаться на страховке двумя веревками (основная - страховочная и вспомогательная), все последующие, кроме замыкающего, пользуются перильной веревкой, к которой пристегиваются с помощью петли и скользящего карабина; последний, сняв перильную веревку, использует ее для страховки аналогично первому. Пункты страховки, страховочная, вспомогательная и перильная веревки должны находиться ниже по течению реки относительно линии переправы. 281. При необходимости произвести переправу по льду следует внимательно осмотреть данный участок водоема или реки и определить общую пригодность льда для переправы. 282. Место переправы по льду должно удовлетворять следующим основным требованиям: иметь удобные спуски на лед; иметь хорошее сопряжение льда с берегом; иметь ровный и надежный по прочности ледяной покров без полыней и трещин. 283. Обследование ледяного покрова при выборе места переправы должно производиться в строгом соответствии с требованиями пунктов 208 - 216 настоящих Правил. 284. При пеших переправах, если толщина ледяного покрова близка к предельной (пункт 210 настоящих Правил), весь состав группы (отряда) должен передвигаться в связках страховочной веревкой с интервалом не менее 10 метров. Собираться в одном месте до выхода на берег запрещается. 285. Механические транспортные средства (трактора, автомобили) должны переправляться по льду по одному. Движение на переправах допускается одновременно только в одну сторону. 286. Люди, находящиеся в транспортном средстве, при переправах по льду должны сойти с него и идти пешком за транспортным средством на расстоянии не менее 25 метров от него. 287. Двери транспортного средства при переправах по льду должны быть открыты. 288. Скорость движения транспортного средства при переправах по льду должна быть не более 10 км/ч. Движение на переправе должно производиться без остановок. 289. При ветре более 16 м/с, тумане, снегопаде, метели и т.п., а также в ночное время переправы по льду через водные преграды не разрешаются. 290. Не допускается переход рек по льду в местах впадения в реку ее притоков. Глава 19 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ МАРШРУТНЫХ СНЕГОМЕРНЫХ СЪЕМОК 291. На равнинной территории наиболее опасными являются снегомерные съемки (далее - снегосъемки) по маршрутам большой протяженности (20 - 30 километров). Перед началом каждого сезона снегосъемок (независимо от их объема и удаленности маршрутов) руководитель работ обязан обучить всех участников выполнения снегосъемок правилам безопасного ведения работ. 292. Все участники выполнения снегосъемок должны быть обеспечены зимней спецодеждой и обувью в соответствии с утвержденными типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, осуществляющим производство наблюдений за состоянием окружающей природной среды и ее загрязнением. 293. Снегосъемки должны выполняться в строгом соответствии с расписанием и по маршрутам, которые указаны каждому работнику персонально. Каждый работник заранее должен быть ознакомлен с расположением маршрутов на местности, а расписание снегосъемок вручено ему под расписку. 294. Снегосъемку необходимо начинать утром, чтобы успеть закончить ее: зимой - до наступления темноты, а весной - до начала интенсивного таяния снега. 295. Снегосъемки на маршрутах протяженностью более 2 километров, а также в овражно-балочной местности на маршрутах любой протяженности обязательно выполняются двумя работниками. 296. Работники, выполняющие снегосъемки, должны быть обеспечены компасами и схемами расположения снегомерного маршрута на местности и уметь ориентироваться по этим схемам с помощью компаса или по хорошо заметным предметам на местности. 297. Не разрешается выполнение снегосъемок при неблагоприятных метеорологических условиях, представляющих опасность для жизни и здоровья работников (сильный мороз, густой туман). Также запрещается выполнение снегосъемок, если температура воздуха ниже минус 25 °С или при температуре воздуха от минус 20 °С до минус 25 °С и при скорости ветра 3 м/с и более, при любой температуре во время метели и ветре 16 м/с и более. 298. В случае резкого ухудшения погоды выполнение снегосъемки следует прекратить немедленно и двигаться в сторону ближайшего населенного пункта или базы отряда. Если населенный пункт не виден, следует возвращаться по маршруту только по своему следу. О случаях прекращения работы и месте своего пребывания ответственный исполнитель работ обязан посредством доступных ему средств связи сообщить руководителю структурного подразделения организации. 299. Маршруты снегосъемок большой протяженности выбираются с таким расчетом, чтобы по пути следования вблизи маршрута на расстоянии не более 2 - 3 километров находились населенные пункты для ночевки исполнителей работ или на случай резкого ухудшения погодных условий. Работы на маршруте должны заканчиваться с таким расчетом, чтобы было возможно засветло выйти на ночевку в населенный пункт. 300. При выполнении снегосъемок в солнечную погоду или в предвесенний период работники должны быть обеспечены светозащитными очками. При глубоком и рыхлом снеге снегосъемки должны выполняться на лыжах. 301. При выполнении снегосъемок, а также в пути следования к месту начала работ запрещается: употребление спиртных напитков; пересечение водных преград по льду или другими способами вне специально установленных мест переправы; отдых сидя или лежа на снегу и утоление жажды холодной водой или снегом; возвращение с конца лесного маршрута напрямик, без следа в снегу, проложенного во время работы; передвижение в темное время суток в незнакомой местности вне дорог общего пользования. 302. При выполнении снегосъемок на маршрутах большой протяженности снегомерный отряд должен быть обеспечен: аптечкой для оказания первой медицинской помощи; спичками в водонепроницаемой упаковке и запасом продовольствия на 3 - 4 суток; ножом и простейшим инструментом для починки крепления лыж, веревкой или шнуром длиной до 20 метров; вазелином (гусиным жиром) для смазывания кожи лица и рук при сильных морозах. 303. Выполнение снегосъемок в овражно-балочной местности после начала весеннего снеготаяния и во время зимних оттепелей запрещается. 304. Работникам при выходе на снегомерную маршрутную съемку (как правило, проводится с участием двух работников) необходимо строго соблюдать меры предосторожности от обморожения. 305. При определении толщины ледяной корки на поле при проведении снегосъемок нужно пользоваться инструментом (долото, молоток, нож) осторожно, чтобы не получить телесных травм. Переносить, хранить этот инструмент следует только в специальном чехле. Раздел V ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ НАБЛЮДЕНИЙ Глава 20 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ПРИЗЕМНЫХ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ, АКТИНОМЕТРИЧЕСКИХ, ТЕПЛОБАЛАНСОВЫХ НАБЛЮДЕНИЙ |
Партнеры
|