![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 23.10.2003 N 34 "Об утверждении Правил по охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь"(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление Стр. 3 оценить взрыво- и пожароопасность АХОВ, возможность образования в ходе работ новых опасных факторов и на этой основе определить необходимые меры безопасности, организовывать их выполнение и контроль; установить взаимодействие с руководителями организации по вопросам безопасности в условиях возможных повторных выбросов опасных веществ и взрывов; обеспечить работающих необходимыми СИЗ, специальным обмундированием и обувью; организовать смену работающих при выполнении работ с учетом сроков непрерывной работы в СИЗ; организовать обозначение на местности (при необходимости установить ограждение) особо опасных мест (участков загрязнения); вести постоянное наблюдение и контроль за работающими в зоне загрязнения; организовать в темное время суток освещение мест (участков) работы, проездов и проходов, по которым будет осуществляться движение транспорта и людей, с соблюдением мер безопасности применительно к сложившейся обстановке; контролировать в ходе работ выполнение спасателями требований безопасности и при обнаружении нарушений провести дополнительный инструктаж, принимать другие необходимые меры; принимать необходимые меры по предотвращению ситуаций, непосредственно угрожающих жизни людей, и оказанию помощи спасателям, а в крайних случаях - прекращать работы и выводить спасателей с угрожаемого участка; принимать меры по немедленному оказанию медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях и отправке их в случае необходимости в медицинское учреждение; применять СИЗ, указанные начальником и установленные соответствующими инструкциями по охране труда; постоянно следить за СИЗ и немедленно докладывать начальнику об их повреждении, неудовлетворительной работе и окончании защитных свойств, принимать меры по их замене; надевать и снимать СИЗ в установленном порядке. 145. При выполнении работ в зоне загрязнения запрещается: снимать СИЗ, принимать пищу, пить, курить, расстегивать одежду, садиться или ложиться на загрязненные (зараженные) территорию и предметы; использовать неисправные средства защиты; находиться без надобности на путях движения транспортных средств; соприкасаться с движущимися машинами и механизмами; эксплуатировать неисправные машины, механизмы и инструмент; пользоваться открытым огнем при работе в зоне загрязнения взрывопожароопасными и неизвестными АХОВ; выводить (выносить) из зоны загрязнения технику, оборудование, инструмент без обеззараживания. 146. Лица, привлекаемые к ведению поисково-спасательных работ, должны быть обеспечены индивидуальными средствами медицинской защиты и обучены способам оказания первой медицинской помощи. Первая помощь пострадавшему оказывается в порядке самопомощи или рядом с ним работающими спасателями. Пострадавший (при наличии к тому показаний) немедленно доставляется в медицинский пункт. Глава 10 ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО ДЕМЕРКУРИЗАЦИИ 147. При проведении работ по демеркуризации (снижение скорости испарения ртути и ее удаление) необходимо руководствоваться СанПиН 9-109 РБ 98 "Санитарные правила и нормы при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением" и соответствующими инструкциями. 148. Работники, выделенные для проведения демеркуризационных работ, должны пройти специальное обучение, предварительный медицинский осмотр и быть обеспеченными соответствующими СИЗ. При проведении демеркуризации необходимо: проводить демеркуризацию от периферии к центру помещений; технологическое оборудование освободить от технологических продуктов; освободить помещение от мебели; увлажнять удаляемый со стен, потолка и пола материал и обеспечить его своевременный вывоз; обеспечить складирование загрязненного ртутью строительного мусора на водонепроницаемой подстилке и его своевременный вывоз отведенным для этих целей транспортом. 149. При демеркуризации запрещено: находиться в демеркуризуемом помещении без СИЗ; всасывать ртуть в трубки ртом; брать ртуть голыми руками; курить. После проведения демеркуризации должна проводиться санитарная обработка СИЗ, оборудования, инструмента, технических средств. Глава 11 ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ НАВОДНЕНИЯ И ЗАТОПЛЕНИЯ 150. К выполнению поисково-спасательных и других неотложных работ в условиях наводнения и затопления местности (далее - работы) допускаются спасатели, умеющие хорошо плавать и держаться на воде, обученные способам безопасного ведения поисково-спасательных работ в этих условиях, проинструктированные о мерах безопасности при выполнении данного вида работ. К управлению плавательными средствами допускаются лица, имеющие удостоверение на право работы на плавательных средствах и знающие требования безопасности при ведении работ в особых условиях. 151. Спасатели обязаны: точно и беспрекословно выполнять все указания руководителя; во время работ быть внимательными, не отвлекаться, строго выполнять требования безопасности для данного вида работ; в случае получения задачи (приказа) на выполнение определенного вида работы, если недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения, требовать соответствующего дополнительного инструктажа; быть внимательным к подаваемым сигналам и командам; постоянно поддерживать связь со штабом ликвидации ЧС; не работать с неисправными спасательными средствами и приспособлениями. Запрещается: входить в зону наводнения (затопления) для выполнения работ без приказа и отметки о времени входа у диспетчера или руководителя; заплывать за пределы назначенного района (участка); выполнять работы без индивидуальных спасательных средств; заплывать на плавательных средствах (без необходимости непосредственного спасания людей) в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр плавательных средств; применять без особой необходимости (кроме наличия прямой угрозы жизни людей) непредусмотренные способы спасания. 152. Руководитель ведения работ обязан: перед началом работ с учетом обстановки, сложившейся в данном районе, ознакомить спасателей со способами и приемами безопасного выполнения работ и техническими средствами, оборудованием и инструментом, которые необходимо применять при выполнении работ, а также мерами безопасности при выполнении работ и применении технических средств, оборудования и инструмента; определить заблаговременно пути отхода личного состава на случай интенсивного повышения уровня воды; проверить исправность и укомплектованность плавательных средств, а также индивидуальных спасательных средств, непромокаемых аптечек и средств сигнализации; вести учет времени прибытия и убытия спасательных средств и работы личного состава; контролировать при ведении работ выполнение требований безопасности; принимать меры по предупреждению возникновения аварийных ситуаций в случаях нарушения требований безопасности отдельными спасателями (группами) или резкого изменения условий ведения работ; поддерживать связь с плавательными средствами, постоянно наблюдать за водным пространством; проверять периодически состояние спецодежды, спасательных средств, СИЗ, легководолазного снаряжения и так далее; немедленно выслать дежурную группу для оказания необходимой помощи при несчастном случае со спасателями; доводить до спасателей прогноз погоды и гидрологический прогноз. 153. Плавательные средства, используемые при проведении поисково-спасательных работ на воде, должны отвечать следующим требованиям: быть в основном самоходными, иметь достаточную маневренность, грузоподъемность и плавучесть (при недостатке табельных плавательных средств в условиях несложной обстановки применяются обычные лодки вместимостью не менее 4 человек); иметь на борту присвоенный номер и обозначение грузоподъемности; иметь достаточную проходимость для работы на мелководье и устойчивость при работе в условиях быстрого течения и волнения; иметь комплект индивидуальных спасательных средств (спасательные круги, пояса, жилеты), соответствующий максимальному числу принимаемых на борт людей; иметь приспособления (трапы, тросы, багры, шесты, лестницы и тому подобное) для снятия людей с деревьев, крыш, верхних этажей зданий и сооружений; иметь набор медицинских средств для оказания первой помощи пострадавшим; иметь средства связи, сигнальные средства и средства освещения для работы в темное время суток и в тумане. Для причаливания всех видов плавательных средств и высадки спасенных должны оборудоваться причалы. При выполнении работ в ночное время причалы должны быть оборудованы освещением и сигнальными средствами. С причалов должно осуществляться непрерывное наблюдение за водным пространством. Все лица, непосредственно участвующие в проведении работ в условиях наводнения и затопления местности, должны быть обеспечены специальной одеждой, обувью и другими СИЗ с учетом выполняемых ими работ. При сильном ветре пострадавших поднимать на борт плавательного средства со стороны подветренного борта в месте, укрытом от действий ветра и волн (посадку осуществлять по одному). Вести постоянное наблюдение за окружающей обстановкой с целью предупреждения столкновений с затопленными местными предметами, плавающими льдинами, бревнами, деревьями и недопущения повреждения (перевертывания) плавательного средства. Запрещается использовать лодки для спасания пострадавших при волнении свыше 4 баллов, перегружать плавательное средство сверх установленной грузоподъемности, садиться на борт, ходить и меняться местами во время движения. Размещение спасенных осуществляется в строгом соответствии с указаниями старшего руководителя, а спасателей - вдоль бортов и на корме. 154. При спасании людей на мелководье необходимо: работы проводить только в спасательных жилетах; при движении вброд соблюдать осторожность, шестом упираться со стороны напора воды и прощупывать дно водной преграды, чтобы избежать падения в яму, при возможности смотреть на противоположный берег или неподвижный предмет, не опуская глаз на воду; при скорости течения более 1 м/с и глубине воды выше колен производить страховку веревкой, которая крепится к неподвижному, устойчивому предмету или пришвартованному (стоящему на якоре) плавательному средству; при небольшой ширине водного потока производить при возможности натягивание страховочной веревки, веревка сдваивается во избежание чрезмерного растяжения (обрыва); использовать плавательные средства (в особенности самоходные) с небольшой осадкой (надувные, десантные лодки); проверять глубину шестом, при посадке на мель производить снятие плавательных средств с помощью шестов, весел и способом "раскачивание" (периодическое изменение режима работы двигателя "вперед-назад" с перекладкой руля в крайние положения). Глава 12 ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В РАЗРУШЕННЫХ ЗДАНИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ 155. К выполнению аварийных и поисково-спасательных работ в разрушенных зданиях и сооружениях допускаются работники, обученные способам безопасного ведения работ в этих условиях, проинструктированные в соответствии с требованиями охраны труда для данной специальности (вида работ). Непосредственно перед началом работы спасатели должны быть ознакомлены с особенностями обстановки, основными требованиями безопасности применительно к способам и технологии предстоящей работы. На каждый объект (разрушенное здание, завал) назначается старший, ответственный за безопасное ведение работ. 156. Спасатели всех специальностей при нахождении в зоне разрушения и выполнении поисково-спасательных работ обязаны: строго выполнять все указания руководителя, во время работы быть внимательными, не отвлекаться, строго соблюдать требования охраны труда, установленные для выполнения данного вида работ; требовать соответствующего дополнительного инструктажа в случае получения указания на выполнение определенной работы, если им недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения; быть внимательными к подаваемым сигналам и командам; не работать с использованием неисправных механизмов, инструмента и средств защиты; следить за выполнением требований безопасности лицами, не имеющими достаточного опыта работы в данных условиях. Все лица, непосредственно участвующие в аварийных и поисково-спасательных работах в разрушенных зданиях и сооружениях, должны быть обеспечены СИЗ, специальной одеждой, обувью с учетом особенностей выполняемых ими работ. 157. Работникам подразделений при ведении аварийных и поисково-спасательных работ запрещается: находиться в опасной близости от поврежденных зданий, сооружений и конструкций без технологической необходимости, указаний руководителя и принятия специальных мер безопасности, заходить без команды за ограждения опасных зон; начинать работу в завале, в поврежденных зданиях и сооружениях без уведомления руководителя и принятия мер страховки; прикасаться к поврежденным линиям, оборудованию и приборам электрических сетей, наступать на электропровода, лежащие на земле; находиться на путях движения транспортных средств и инженерных машин, цепляться за движущиеся машины, подъемники, механизмы; курить, разжигать костры, пользоваться открытым огнем в неустановленных местах; при повреждении коммунально-энергетических сетей заходить без проведения специальной разведки и применения средств индивидуальной защиты, мер безопасности и страховки в изолированные помещения и подвалы. 158. При организации и ведении спасательных работ необходимо выполнять следующие требования: допускать к самостоятельному проведению спасательных работ только тех спасателей, которые прошли обучение и инструктаж по охране труда и имеют профессиональные навыки; установить опасные для людей зоны и обеспечить их ограждение, организовать отключение коммунально-энергетических сетей; в случае необходимости провести проверку объекта работ на загрязненность АХОВ и загазованность; при необходимости выполнения работ на поврежденных коммунально-энергетических сетях в изолированных помещениях, подвалах, емкостях, колодцах организовать страховку; определить безопасные места для отдыха в перерывах между работой; при выполнении работ в темное время суток организовать освещение мест (участка) работ, проездов и проходов, по которым будет осуществляться движение транспорта и людей; определить порядок движения и использования тяжелой техники в районе проведения работ в целях предотвращения внезапного смещения элементов конструкций и обрушения стен в результате вибрации (скорость движения транспортных средств вблизи мест проведения работ не должна превышать 10 км/ч на прямых участках и 5 км/ч - на поворотах); проверить у спасателей наличие и исправность СИЗ, страховочных поясов, средств связи, необходимого инструмента, знание установленных сигналов; в ходе работы строго и непрерывно контролировать выполнение требований безопасности, в случае их нарушения или изменения условий работы немедленно принимать соответствующие меры; при возникновении ситуаций, угрожающих непосредственно жизни спасателей, немедленно принять дополнительные меры безопасности, а при невозможности их применения - прекратить работы, вывести работников в безопасное место и доложить руководителю ликвидации аварии об обстановке и принятых мерах. При проведении работ в разрушенных зданиях, завалах, галереях под завалом, загазованных и задымленных помещениях все спасатели должны быть обеспечены страховочными поясами и веревками. При проведении спасательных работ в завалах, при проходке галерей под завалом место работ (при отсутствии влаги) должно освещаться переносными лампами напряжением не выше 36 В, а во влажных условиях - не выше 12 В. При работе в помещениях, где возможна загазованность взрывоопасными газами, разрешается пользоваться только переносными аккумуляторными фонарями напряжением не выше 6 В. Проведение работ в темное время суток при отсутствии освещения запрещается. Освещение всего участка работ должно осуществляться рассеянным светом, норма освещенности - не менее 2 лк, коэффициент запаса освещенности на загрязненность пылью и задымленность - 1,3 - 1,5. 159. О неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, выявленных в ходе работ, немедленно докладывают непосредственному начальнику и действуют по его указанию. Начальник организует их замену или ремонт, а при неисправности техники, для устранения которой требуется значительное время, докладывает в установленном порядке. 160. При ведении поисковых работ в разрушенных и поврежденных зданиях и сооружениях необходимо: входить в зону разрушений по указанному наиболее безопасному направлению; не приближаться на опасное расстояние к стенам разрушенных зданий и конструкциям, угрожающим обвалом; входить в поврежденные здания и сооружения с наименее опасной стороны; производить осмотр внутренних помещений и подвалов поврежденных зданий, передвигаться внутри помещений, подстраховывая друг друга; перед входом в помещение внимательно осмотреть его, оценить устойчивость стен, перекрытий, пола, выбрать наиболее безопасный путь. При движении по лестнице необходимо держаться ближе к стене, а внутри помещений - передвигаться осторожно вдоль неповрежденных стен; не открывать резко двери в очередное для осмотра помещение (особенно в горящих и загазованных зданиях) во избежание выброса пламени и нагретых газов; при подъеме на верхние этажи поврежденных зданий по поврежденным лестницам, а также при осмотре и поиске пострадавших в задымленных и затемненных помещениях и подвалах пользоваться страховочными средствами, при этом свободный конец страховочной веревки должен находиться в руках у спасателя, находящегося у входа в помещение в безопасном месте, использовать для связи ближнюю радиосвязь; входить в горящие и задымленные здания с наветренной стороны, в горящих и задымленных помещениях передвигаться низко пригнувшись или ползком, ближе к окнам, проломам, постоянно сохраняя возможность быстрого выхода из опасной зоны; при осмотре внутренних помещений и подвалов использовать для освещения только переносные электрические фонари, пользоваться открытым огнем запрещается; при использовании изолирующих противогазов строго соблюдать правила пользования ими; при разведке и поиске пострадавших в крупных поврежденных зданиях и подвальных помещениях, особенно при действиях в темное время суток, в дыму или в темных помещениях, запоминать путь движения, ставить по пути движения хорошо заметные знаки (метки) и выставлять на входе страховщика со средствами связи; запрещается трогать, убирать и перемещать предметы (мебель, конструкции, трубы, двери, балки и тому подобное), которые поддерживают поврежденные или обрушившиеся стены, перекрытия и другие элементы здания или сооружения; запрещается входить в помещения, особенно в подвалы, без изолирующих противогазов и СИЗ; при наличии запаха газа и других подозрительных факторов запрещается курить, а также включать и выключать электрические фонари, не обеспеченные безыскровыми приспособлениями; запрещается проведение работ в охранной зоне линий электропередачи без наряда-допуска. 161. При ведении разведки и поиске пострадавших в завалах разрушенных зданий необходимо: при подходе к завалу произвести его внешний осмотр, оценить устойчивость элементов, наличие факторов, осложняющих обстановку (горение, тление, загазованность, задымленность, подтопление в результате разрушения в коммунально-энергетических сетях и тому подобное); разведку и поиск завалов, осложненных указанными факторами, начинать с наветренной стороны, выбирая наиболее безопасный маршрут движения; передвигаться по завалу осторожно, по возможно коротким направлениям; не заходить на неустойчивые элементы, а также на участки с повышенной температурой элементов завала, на дымящиеся участки, а также на участки, где наблюдается искрение арматуры; разведку и поиск пострадавших на задымленных и загазованных участках завала вести с использованием страхующих приспособлений, выставляя страховщиков с наветренной стороны; при наличии признаков или установлении наличия загрязнения АХОВ разведку и поиск пострадавших вести с использованием СИЗ с учетом типа и масштабов загрязнения, выполняя требования инструкции по охране труда и безопасному ведению работ в условиях химического загрязнения (заражения); в ходе ведения поисковых работ кинологическим способом внимательно наблюдать за поведением поисковой собаки; при изменении ее поведения (отказ работать, беспокойство, изменение дыхания, кашель и тому подобное) прекращать поиск на данном участке до выяснения обстановки; при использовании технических средств обнаружения пострадавших устанавливать аппаратуру на устойчивых элементах завала, не допускать пересечения линий прослушивающей аппаратуры с оборванными линиями электрической сети, не допускать скопления людей и аппаратуры на ограниченной площади завала; при работе в кирпичных завалах и завалах с мелкой структурой обломков проявлять повышенную осторожность на участках, подтопленных водой или с признаками подтопления, а также на участках, где наблюдается выход пара, во избежание падения спасателей в подмоины под завалом, образовавшиеся в результате разрушения сети водоснабжения; работу на этих участках вести только с применением средств страховки, в завалах, расположенных вблизи крупных очагов пожаров, а также в завалах, где наблюдается тление горючих элементов, работу вести с использованием изолирующих противогазов и средств страховки во избежание потери спасателем сознания от недостатка кислорода или отравления угарным газом; при обнаружении загазованности, подтопления, неустойчивых конструкций и других опасных мест выставлять предупредительные знаки. Спасатели обязаны выполнять работы в касках, защитных очках, рабочих перчатках, а при наличии пыли - и в респираторах. Страховка осуществляется с помощью спасательного пояса, конец веревки от спасательного пояса должен постоянно находиться в руках страхующего спасателя, находящегося вне завала, в слегка натянутом состоянии. В период нахождения спасателей в завале максимально ограничивается движение в районе работ тяжелой техники и транспорта. Проделывая лаз, спасатели обязаны: внимательно следить за состоянием завала; выбрав направление прокладки, убедиться в устойчивости окружающих конструкций и обломков, не допускать продвижения до их надежного закрепления; при установке подпор убедиться в достаточной прочности используемых конструкций или материалов (при закреплении гибкими или жесткими связками необходимо убедиться в устойчивости элементов, к которым крепится связка); при расширении пустот домкратами большой грузоподъемности или домкратами-подушками выбирать наиболее безопасное направление расширения, не нарушающее устойчивости завала; при работе в стесненных условиях в положении лежа или на коленях обязательно использовать мягкие налокотники и наколенники; при одностороннем направлении расширения полости устанавливать домкрат на жесткое основание или на плотно уложенные конструкции, обеспечить его устойчивое положение во время работы; запрещается устанавливать домкраты на скользкие поверхности, а также допускать эксцентрические нагрузки на домкрат; расширенную полость немедленно закрепить распорками; расширение лаза путем раздвижки элементов завала в боковые стороны производить только в случае отсутствия угрозы обрушения обломков сверху; элементы завала, перекрывающие проходное сечение лаза и являющиеся опорными для других элементов, полностью не разрезать и не удалять; перерезание арматуры производить при условии, что это не приведет к самопроизвольной подвижке завала; удаление обломков, а также боя бетона и кирпича из лаза с помощью волокуши и ручной лебедки производить только после выхода спасателя из лаза или размещения его в боковой полости (при ее наличии); вести работу посменно, продолжительность смены определяется условиями работы, температурой в завале, применяемой технологией; при возникновении непосредственной угрозы смещения обломков завала, появлении воды, запаха газа или дыма немедленно прекратить работы до уточнения обстановки. При использовании электрических машин для резки элементов завала и арматуры не допускать механического повреждения электропроводов (проверку исправности машин производить вне лаза); немедленно прекратить использование машин при искрении щеток и появлении кругового огня вокруг коллектора, вытекании смазки через вентиляционные отверстия, появлении дыма или характерного запаха горящей изоляции, появлении перебоев в работе машины. При использовании пневматического инструмента необходимо: работать в виброзащитных рукавицах и защитных очках; располагать компрессорную станцию и лебедку на горизонтальной площадке, колеса должны быть подклинены (закреплены), ацетиленовые генераторы и баллоны со сжатыми газами размещать не ближе 10 м от работающего компрессора; перед присоединением отбойных молотков к шлангам продуть шланги сжатым воздухом для удаления влаги, масла и пыли, смазывать, ремонтировать и заменять пики или лопаточки в отбойном молотке только машинисту компрессорной станции; пневматический инструмент не должен иметь сильной отдачи, рабочие части должны быть прочно закреплены во втулках, клапаны на рукоятках инструмента в закрытом состоянии не должны пропускать воздух, должны легко открываться и закрываться; присоединение резиновых шлангов к инструменту и их разъединение производить только после выключения подачи воздуха; включать подачу воздуха только после постановки инструмента в рабочее положение; не допускать холостого хода пневматического инструмента; работать с применением пневматического инструмента только при устойчивом положении спасателя; соблюдать осторожность при открывании и закрывании перепускного клапана; при прокладке шлангов, а также при перемещении спасателей с присоединенными к шлангу инструментами не допускать закручивания шлангов, их перегибов и сильного натяжения; при дроблении конструкций работать в защитных касках, очках и виброзащитных перчатках; соблюдать безопасное расстояние между спасателями, работающими рядом (оно должно гарантировать их от травм при возможном разлете осколков бетона). Запрещается: устанавливать компрессор вблизи источника открытого огня и горючих газов; работать на компрессорной станции при спущенных баллонах с избыточным давлением воздуха в системе; подключать шланги непосредственно в магистраль сжатого воздуха; производить работы вблизи открытого огня; производить обработку конструкций, находящихся в неустойчивом положении, на весу или свисающих с упоров (конструкции предварительно должны быть закреплены или опущены на землю); работать в расстегнутой одежде с отбойными молотками, бурами, электропилами во избежание захвата одежды вращающимися частями машины. При использовании ручного электрифицированного инструмента необходимо: к выполнению работ допускать лиц, прошедших в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, имеющих группу по электробезопасности не ниже II; следить, чтобы электропровода не пересекались и не повреждались в ходе работы; во время дождя или снегопада работу вести в исключительных случаях и только под навесом над рабочим местом, не допускать обработку электроинструментом мокрых или обледенелых конструкций; прокладывать питающие провода по поверхности земли только в сухих местах на участках, где нет опасности повреждения кабеля. Для предохранения кабеля от повреждений его необходимо подвешивать или закрывать деревянными щитами. Весь электрифицированный инструмент должен иметь закрытые и изолированные вводы питающих проводов. Запрещается подключение электрифицированного инструмента с помощью оголенных концов проводов к линии или контактам рубильника. Работа проводится в защитных очках и диэлектрических перчатках при вертикальном и наклонном положении инструмента "сверху-вниз". При использовании ручной рычажной лебедки необходимо: лебедку надежно закрепить; не допускать поднятия и перемещения груза, вес которого превышает тяговые усилия лебедки. Запрещается при работе лебедки находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом. Расстояние по горизонтали от поднимаемого груза до лебедки должно обеспечивать безопасность работающих у лебедки, для лебедок и мачтовых подъемников это расстояние при высоте мачты до 20 м должно быть не менее 7 м. При использовании гидравлического инструмента перед началом работы необходимо: проверить наличие жидкости в баке насоса и надежность запорных устройств; убедиться в надежности присоединения высоконапорного шланга и наличии пломб на предохранительном клапане; проверить величину давления, на которое он настроен (работа инструмента проверяется на холостом ходу); при обнаружении неисправности давление немедленно сбрасывается, находятся и устраняются неполадки. 162. По окончании работы (смены) спасатель обязан: выключить двигатели, механизмы, закрепить неустойчивые конструкции, сложить инструмент, подготовить технику, оставляемую на месте работы, к передаче очередной смене; ![]() ![]() |
![]() |
Партнеры
![]() |
![]() |