Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 25.02.2008 N 14 "Об утверждении Правил по охране труда при ремонте, техническом обслуживании и постановке на хранение сельскохозяйственных машин, агрегатов и оборудования"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 4

374. Техническое освидетельствование (за исключением первичного) должно проводиться организацией - владельцем установки.

375. Все грузозахватные приспособления, траверсы, контейнеры грузовые, чалки, подставки должны быть испытаны, зарегистрированы в журнале и зафиксированы на специальных табличках (бирках) или надписями на испытанных предметах.

376. Цепи, скобы, кольца и подобные им приспособления, применяемые на грузоподъемных машинах, должны иметь свидетельство завода-изготовителя об их испытании.

377. Результаты технического освидетельствования должны быть записаны в паспорт грузоподъемной машины работником, производящим освидетельствование.

378. Периодичность осмотра грузозахватных приспособлений должна составлять:

траверс - 6 месяцев;

клещей и других захватов - 1 месяц;

строп - 10 дней, за исключением редко используемых, которые осматриваются перед работой.

379. Стреловые краны должны быть оборудованы указателями грузоподъемности соответственно вылету стрелы.

380. Стреловые краны, управляемые из кабины, должны иметь исправный звуковой сигнал.

381. Грузоподъемные машины могут быть допущены к подъему и перемещению только тех грузов, масса которых не превышает грузоподъемности машины.

382. Забракованные съемные грузозахватные приспособления не должны находиться в местах производства работ.

383. Разрешение на эксплуатацию крана после технического освидетельствования должен выдавать работник, ответственный по надзору за техническим состоянием и безопасной эксплуатацией грузоподъемной машины, который назначается руководителем организации.

384. Движение колесного безрельсового транспорта на проездах с уклоном более 20 град. не разрешается. Прицепные тележки должны иметь сцепное устройство, исключающее возможность отрыва тележки от буксирного средства.

385. Грузовые площадки транспортных средств должны иметь приспособления или гнезда для закрепления перевозимых агрегатов.

386. Транспортные устройства для передачи с одного места на другое заготовок, изделий должны быть оборудованы ограждениями, исключающими возможность падения транспортируемых предметов.

387. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений следует указывать в журнале учета и осмотра, а выбракованные приспособления изымать из эксплуатации.

388. Грузоподъемные механизмы, грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического освидетельствования и осмотра, не должны быть допущены к работе.

389. Использование нестандартных и непроверенных чалочных приспособлений запрещено.

390. Пластинчатые и ленточные конвейеры, а также рольганги, расположенные на высоте более 1 м, должны иметь борта высотой не менее 1/3 высоты перемещаемых деталей.

391. Подвесные конвейеры в местах съема и загрузки должны располагаться не выше 1,2 м.

392. Мелкоштучные грузы должны перемещаться на конвейере в специальной таре, при транспортировании пылящих грузов, аэрозоли которых отнесены к категории опасных по взрыву, оборудование должно соответствовать требованиям взрывобезопасности.

393. Конвейеры должны иметь световую и звуковую сигнализацию, которая должна быть сблокирована с пусковым устройством и обеспечивать хорошую видимость и слышимость.

394. Для срочной остановки конвейера должны быть установлены на видных местах кнопки остановки с интервалом не более 10 м. Они должны быть красного цвета и иметь надпись: "Стоп".

395. Скорость движения конвейерной ленты при ручной грузоразборке должна быть не более 0,5 м/с и не менее 0,3 м/с, если масса самого большого груза, подлежащего отбору, превышает 5 кг.

396. При расположении ленточного конвейера ниже уровня пола в открытых траншеях последние должны быть ограждены перилами высотой не ниже 1 м с зашивкой понизу на высоту 0,15 м.

397. Все подъемно-транспортные устройства и вспомогательные приспособления необходимо перед началом работ опробовать на холостом ходу. Монтаж, эксплуатация и ремонт пневмотранспорта должны производиться в соответствии с требованиями, изложенными в техническом описании и руководстве по эксплуатации завода-изготовителя.



Глава 20

ЭЛЕКТРОУСТАНОВКИ И ЭЛЕКТРОСИЛОВОЕ ОБОРУДОВАНИЕ



398. При сооружении и эксплуатации электроустановок и электросилового оборудования установок следует руководствоваться соответствующими нормативными правовыми актами.

399. В каждой организации ответственность за организацию технической эксплуатации электроустановок и их правильное использование несут руководители организации, на балансе которой электроустановки находятся.

400. Ответственность за исправное техническое состояние электроустановок, организацию технически правильной и безопасной эксплуатации их несут главные энергетики (инженеры-электрики) организации, а также электротехнический персонал, непосредственно обслуживающий электроустановки.

401. Приказ или распоряжение о назначении лица, ответственного за электрохозяйство, издается после проверки знаний правил и инструкций и присвоения ему соответствующей группы по электробезопасности.

402. В электроустановках должна быть обеспечена возможность легкого распознавания и доступа к отдельным их элементам за счет надлежащего расположения электрооборудования, простоты и наглядности схем, надписей, их маркировки и расцветки.

403. Подходы к электрооборудованию, станциям и пультам управления, пускорегулирующей и защитной аппаратуре должны быть свободными от посторонних предметов.

404. Вновь вводимые или реконструированные электроустановки должны пройти приемо-сдаточные испытания в соответствии с ПУЭ и быть приняты комиссией, назначенной в соответствии с действующими правилами приемки в эксплуатацию электрических сетей напряжением 20 кВ и ниже сельских силовых и осветительных электроустановок.

405. К обслуживанию электроустановок следует допускать работников, прошедших специальное обучение и имеющих соответствующую квалификационную группу по электробезопасности.

406. Периодическая проверка знаний персонала должна производиться в следующие сроки:

1 раз в год - для электротехнического персонала, непосредственно обслуживающего действующие электроустановки или проводящего в них наладочные, электромонтажные, ремонтные работы или профилактические испытания, а также для персонала, оформляющего распоряжения и организующего эти работы;

1 раз в 3 года - для инженерно-технических работников, не относящихся к предыдущей группе, а также инженеров по технике безопасности, допущенных к инспектированию электроустановок.

407. Токоведущие части пусковой и защитной аппаратуры (рубильники, автоматические выключатели, магнитные пускатели, предохранители и др.) должны иметь защиту от случайного прикосновения к токоведущим частям.

408. Металлические части электрооборудования, корпуса электродвигателей, генераторов и ручного электроинструмента, каркасы распределительных щитов, кожухи распределительных приборов, кожухи рубильников, магнитных пускателей, выключателей, детали осветительной арматуры, металлическая изоляция кабелей, трубы, в которых расположены провода, металлические оболочки проводов и другие части, не находящиеся под напряжением, но имеющие вероятность оказаться под ним вследствие неисправности оборудования, должны быть надежно заземлены.

409. Заземление должно производиться присоединением заземляющего контура к машинам и аппаратам при помощи болтовых соединений или сварки. При наличии вибрации на болтах должны быть поставлены контргайки. Соединение проводов с заземляющим контуром производится сваркой. Заземлители, предназначенные для грунтов, вызывающих коррозию, должны быть заключены в медные или цинковые оболочки. Открыто проложенные голые проводники и голые сети заземления должны быть окрашены в черный цвет. Допускается окраска открытых заземляющих проводников в иные цвета в соответствии с оформлением помещения, но при этом они должны иметь в местах присоединений и ответвлений не менее чем две полосы черного цвета на расстоянии 150 мм друг от друга.

410. При нарушении или неисправности заземления электрические установки должны быть сразу же отключены, а для восстановления заземления должны быть немедленно приняты меры.

411. Электроприборы и электрооборудование, установленные на станке и изолированные от станины станка, должны быть заземлены самостоятельно.

412. Замена плавких вставок предохранителей в щитах должна производиться только аттестованным персоналом (электромонтерами) при отключенной питающей сети. При этом монтер должен обязательно надевать резиновые перчатки, головной убор, диэлектрические сапоги (калоши или использовать резиновый коврик) и защитные очки.

413. Плавкие вставки должны быть калиброваны с указанием на клейме номинального тока вставки. Клеймо должно быть завода-изготовителя или электротехнической лаборатории.

414. Электропроводка и арматура силовой и осветительной сети в производственных помещениях должны быть надежно изолированы и защищены от влияния высокой температуры, механических повреждений и химического воздействия.

415. Состояние изоляции и надежность заземления после капитального ремонта, длительного бездействия или аварии заземляющего устройства необходимо проверить замером их контрольно-измерительными приборами.

416. Ремонт оборудования и механизмов проводится только после их отключения от электросети путем создания видимого разрыва. При этом должны соблюдаться организационные и технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работы в электроустановках.

417. Провода не должны касаться влажных, горячих и металлических поверхностей.

418. Во взрывоопасных помещениях следует устанавливать безопасное электрооборудование. Запрещается устанавливать в этих помещениях выключатели, рубильники, предохранители, распределительные щиты.

419. Запрещается держать легковоспламеняющиеся материалы вблизи работающих электрических машин, аппаратов, приборов, проводов и кабелей.

420. Электродвигатели станочного и пневматического оборудования следует защищать от попадания стружки и пыли.

421. Силовая электропроводка, разделительная и пусковая электроаппаратура в помещении для регенерации масла, промывки деталей керосином, испытательной станции, малярных цехах, складах и в кладовых смазочных масел, масляных красок и лаков должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к помещениям, опасным в пожарном отношении. В помещениях складов и кладовых для легковоспламеняющихся жидкостей, складов баллонов с горючими газами - требованиям, предъявляемым к взрывоопасным помещениям.

422. Организационными мероприятиями, обеспечивающими безопасность работы в электроустановках, являются:

оформление работы нарядом-допуском, распоряжением или перечнем работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации;

допуск к работе;

надзор во время работы;

оформление перерыва в работе, переводов на другое рабочее место, окончания работы.



Глава 21

ЗАЩИТНЫЕ ОГРАЖДЕНИЯ



423. Станки, машины, механизмы должны быть оснащены защитными ограждениями, приспособлениями и устройствами, которые исключают:

возможность соприкосновения станочника с движущимися частями станка;

выпадение из станка режущего инструмента или детали;

вылет обрабатываемого материала;

возможность травмирования при установке и смене режущих инструментов.

424. Защитные устройства должны удовлетворять следующим требованиям:

быть прочными;

исключать возможность травмирования;

надежно фиксироваться в требуемом положении;

не мешать при работе и наладке механизма.

425. Внутренние поверхности защитных ограждений и посадочные места для них окрашиваются в ярко-красный цвет, сигнализирующий об опасности в случае их открывания.

426. Ограждения должны иметь исправные рукоятки, скобы и другие устройства для удержания их при съеме и установке, а также устройства, не допускающие самопроизвольного их открывания во время работы.

427. Съемные, раздвижные и откидные ограждения опасных рабочих органов или открывающиеся дверцы, крышки, щитки в этих ограждениях должны снабжаться электрическими либо механическими блокирующими устройствами, обеспечивающими остановку машин или оборудования при съеме или открывании ограждения.

428. Дверцы и съемные крышки должны иметь устройства, не допускающие самопроизвольного их открывания или смещения во время работы оборудования.

429. Ограждения ременных передач должны быть расположены как можно ближе к ремню и быть шире его не менее чем на 50 мм.



Раздел IV

ОРГАНИЗАЦИЯ РЕМОНТА, ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПОСТАНОВКИ

НА ХРАНЕНИЕ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ



Глава 22

РЕМОНТ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ



430. Мойка машин, узлов и деталей должна проводиться в специально отведенных местах, автомобили, тракторы и другие мобильные машины должны быть очищены от грязи, технологических продуктов. Площадки для мойки должны иметь уклон в сторону приемных колодцев и не допускать попадание сточных вод на территорию организации.

431. Температура воды во время ручной мойки при температуре окружающей среды ниже 0 град. C должна быть не ниже +20 град. C и не выше +60 град. C. Устанавливать машину на пост мойки разрешается под руководством ответственного работника.

432. Для безопасного въезда машин на эстакаду и съезда с нее должны быть установлены передняя и задняя аппарели с углом выезда, не превышающим 10 град., и колесоотбойные брусья.

433. Пост открытой шланговой (ручной) мойки следует располагать в зоне, изолированной от открытых токонесущих проводников и оборудования, находящихся под напряжением.

434. При открытой (ручной) и закрытой (механизированной) мойке источники освещения, проводка и силовые двигатели должны быть в герметичном исполнении.

435. При механизированной мойке рабочее место мойщика располагают в водонепроницаемой кабине.

436. Электрическое управление агрегатами моечной установки должно быть низковольтным (42 В).

437. При подъеме двигателей в сборе и других узлов и деталей массой более 15 кг следует применять специальные захваты.

438. Доочистку от грязи машины вручную следует проводить в рукавицах с применением специальных скребков и волосяных щеток.

439. Моечные отделения размещаются в местах, исключающих попадание паров и растворов в производственные помещения.

440. Моечные отделения, участки и посты необходимо оборудовать моечными машинами, установками, специальными ваннами для промывки деталей и подъемными устройствами. Моечные ванны следует закрывать крышками.

441. Моечные отделения, участки и посты, расположенные в помещениях, следует оборудовать приточно-вытяжной вентиляцией, а моечные ванны - вытяжными зонтами.

442. Наклонные площадки, тралы и дорожки, по которым перемешается мойщик при ручной мойке, должны иметь шероховатую (рифленую) поверхность.

443. Открывать двери моечной камеры, установки или камерной машины разрешается спустя 3 - 5 мин после окончания очистки и включения вентиляционного устройства.

444. Все сальниковые и вентильные устройства моечных машин и установок должны быть исправными и не допускать течи, испарения воды и моющего раствора.

445. Для приготовления моющего раствора следует применять моющие средства, не оказывающие вредного воздействия на кожные покровы. Концентрация щелочных растворов должна быть не более 2 - 5%, после мойки щелочным раствором обязательна промывка горячей водой. Не допускается применение бензина.

446. Мелкие детали должны поступать на мойку в специальной таре. Запрещается класть детали навалом выше бортов тары.

447. Детали двигателей, работающих на этилированном бензине, разрешается мыть только после нейтрализации отложений тетраэтилсвинца в керосине или в других нейтрализующих жидкостях и устанавливать на специальные приспособления, обеспечивающие полное стекание моющего раствора.

448. В моечных машинах агрегаты и детали должны промываться также и от моющего раствора. Запрещается выпускать из моечного отделения агрегаты и узлы с налетом агрессивных составляющих моющих растворов.

449. Производить какую-либо работу над ваннами, наполненными моющим раствором, запрещается.

450. При очистке сопел моечных машин и установок электроприводы насосов и другое электрооборудование моечных машин и установок должны быть отключены.

451. Ультразвуковые установки для очистки деталей должны находиться в отдельных помещениях или закрываться специальными раздвижными укрытиями.

452. Все операции, связанные с работой при открытых звукоизолирующих крышках (ручные загрузка и выгрузка деталей), должны производиться при выключенных источниках ультразвуковых колебаний.

453. Сливать отработавший моющий состав следует после охлаждения его до 40 град. C.

454. При техническом обслуживании машин и оборудования запрещается:

становиться на выступающие части машины или пользоваться неприспособленными предметами (кирпичами, бочками, досками) в качестве подставок;

применять для мойки деталей бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости;

работать с применением открытого огня в зоне постов мойки;

мыть руки и стирать одежду моющими растворами, сливать масло из агрегатов в моечной камере;

мыть руки органическими растворителями.

455. Разборка и сборка машин, агрегатов и узлов производятся на специально отведенных площадках или местах с использованием средств малой механизации и подъемно-транспортных механизмов; не производятся разборочно-сборочные работы машин, агрегатов и узлов, удерживаемых на тросах подъемных механизмов.

456. Снятые с техники узлы и агрегаты следует устанавливать на устойчивые специальные подставки, а длинные составные части машин необходимо размещать на стеллажах.

457. Работы под поднятыми кузовами машин следует проводить только при установленной упорной штанге, предотвращающей опускание кузова.

458. Снятие и установку пружин сжатия необходимо проводить специальными съемниками, выпрессовку и запрессовку втулок, подшипников и других деталей с плотной посадкой следует производить с помощью специальных приспособлений или прессов.

459. При проведении слесарных работ обрабатываемая в тисках деталь должна быть надежно закреплена. Гаечные ключи следует подбирать соответственно размерам гаек.

460. Паяльные лампы, электрический и пневматический инструмент допускается выдавать только работникам, прошедшим инструктаж и знающим правила обращения с ними.

461. Для проверки соостности совмещения отверстий следует применять специальные оправки. Проверять совмещение отверстий пальцами запрещается.

462. При работе со смазочными материалами не допускается пользоваться открытым огнем.

463. Труднодоступные места смазки следует производить при помощи наконечников с гибким шлангом, сливные и заливные пробки отвертывать и завертывать только специальным инструментом. Для подачи смазки в высокорасположенные масленки необходимо пользоваться стандартной подставкой под ноги в осмотровой канаве.

464. Переходить через осмотровую канаву следует только по переходному мостику, а для спуска и подъема из нее пользоваться специальными лестницами.

465. Организация и оборудование рабочих мест для выполнения сварочных и огневых работ, наплавки и резки должны соответствовать Правилам пожарной безопасности и техники безопасности при проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь. ППБ РБ 1.03-92, утвержденным Главным управлением пожарной охраны Министерства внутренних дел Республики Беларусь 31 июля 1992 г. и Комитетом по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и атомной энергетике при Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь 28 июля 1992 г., Правилам пожарной безопасности Республики Беларусь для предприятий и организаций, осуществляющих эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт автотранспортных средств. ППБ 2.06-2000, утвержденным постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 16 августа 2000 г. N 17 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 88, 8/3963).

466. К сварочным и огневым работам допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, признанные годными к выполнению этих работ, прошедшие профессиональное обучение и имеющие соответствующие удостоверения.

467. Аппараты, машины, емкости, трубопроводы и другое оборудование, на которых будут проводиться огневые работы, должны быть остановлены, освобождены от взрывоопасных, взрыво- и пожароопасных, пожароопасных и токсичных продуктов, отключены заглушками от действующих аппаратов и коммуникаций, о чем должна быть сделана запись в журнале установки и снятия заглушек. Пусковая аппаратура, предназначенная для включения машин и механизмов, должна быть выключена и приняты меры, исключающие внезапный пуск машин и механизмов.

468. Паяльные лампы, используемые для проведения огневых работ, необходимо содержать в исправности и не реже одного раза в месяц проверять их на герметичность с занесением результатов и даты проверки в специальный журнал. Не реже одного раза в год должны проводиться их контрольные гидравлические испытания давлением.

469. Сливные воронки, выходы из лотков и другие устройства, связанные с канализацией, в которых могут быть горючие газы и пары, должны быть перекрыты. На месте огневых работ должны быть приняты меры по недопущению разлета искр.

470. Машины для контактной сварки должны иметь прозрачный щиток, предохраняющий от искр и позволяющий безопасно вести наблюдение за процессом сварки.

471. Все маховички, рукоятки, кнопки, к которым сварщик прикасается в процессе сварки, должны быть сделаны из диэлектрического материала.

472. Перед началом работ внутри закрытых и не полностью закрытых объектов (резервуаров, котлов, цистерн, колодцев) руководитель работ должен:

убедиться в отсутствии скопления в них вредных газов или взрывоопасных газовоздушных смесей;

провести анализ воздушной среды при помощи газоанализатора;

обеспечить во время выполнения работы нормальную чистоту воздуха.

473. При сварке и резке крупных деталей, форм, балок и станин должны быть приняты меры к тому, чтобы отрезанные части не могли обрушиться на работников.

474. Помещения сварочных участков должны быть изолированы от других производственных и вспомогательных помещений.

475. Деревянные перегородки, находящиеся ближе 5 м от газосварочных постов, должны быть оштукатурены, а двери обиты несгораемыми материалами.

Дверь сварочного участка должна открываться наружу.

476. Площадь кабины для сварки должна быть достаточной для размещения стола или кондуктора, электросварочной машины и изделий, подлежащих сварке. Свободная площадь в кабине должна быть не менее 4,5 кв.м.

477. Постоянное рабочее место сварщика должно быть оборудовано столом или приспособлением для удержания и перемещения обрабатываемого изделия, а также регулируемым по высоте сиденьем со спинкой.

478. Сварочные посты следует оборудовать приспособлениями для укладки электрододержателей, или стойкой с крюком, или вилкой для подвески потушенных горелок и резаков во время перерывов в работе.

479. Участки, где систематически производится сварка изделий массой 15 кг, должны быть оборудованы подъемно-транспортными механизмами.

480. Помещения сварочных участков должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией, а каждый сварочный пост - местными отсосами.

В отдельных случаях при сварке мелких деталей, когда сварщик сидит, допускается устройство небольшого наклонного бокового отсоса или укрытия под столом с отверстиями в крышке стола.

481. Очистку шва от шлаковой корки необходимо производить в защитных очках.

482. Изделия и детали, поступающие на сварку или газовую резку, должны очищаться от краски (особенно на свинцовой основе), масла, окалин, грязи. Ширина очищаемой от краски полосы металла должна быть не менее 200 мм (по 100 мм на сторону). Применение для этой цели газового пламени запрещается.

483. При сварке и резке вблизи токоведущих устройств места работы следует оградить щитами, исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и возникновения коротких замыканий. На ограждениях (щитах) должны быть сделаны надписи, предостерегающие об опасности.

484. Сварочные работы в закрытых емкостях относятся к категории работ повышенной опасности, на которые должен выдаваться наряд-допуск. Выполнение работ в емкостях, цистернах следует поручать бригаде в составе не менее трех человек, включая бригадира, который должен назначаться из числа квалифицированных рабочих.

485. Рабочий (сварщик) перед выполнением сварочных, монтажных или иных работ внутри емкости или цистерны должен кроме спецодежды, включающей резиновые перчатки, галоши, диэлектрическую каску, надеть шланговый противогаз и спасательный пояс с наплечными ремнями и кольцом на их пересечении за спиной с привязанной к нему веревкой, испытанной на разрыв усилием не менее 225 кгс, длиной на 2 м больше глубины емкости, с узлами, расположенными один от другого на расстоянии 0,5 м. Свободный конец веревки должен удерживаться одним из членов бригады, находящимся вне емкости или цистерны. Применение обычных поясов не допускается. Сварочные работы должны проводиться только при открытых лазах и люках.

486. Перед сваркой как внутренних, так и наружных швов емкостей (цистерны, баки, бочки), в которых находилось жидкое топливо, легковоспламеняющиеся жидкости, газы, должны проводиться тщательная их очистка и промывка горячей водой или паром.

487. Для защиты окружающих от действия лучистой энергии электрической дуги рабочие места электросварщиков, находящиеся как в помещении, так и на открытом воздухе, должны ограждаться переносными ограждениями (щитами или ширмами) не менее чем с трех сторон. Переносные ограждения должны быть прочными и легкими.

488. Над сварочными установками, находящимися на открытом воздухе, должны быть завесы из несгораемых материалов. При невозможности устройства навесов электросварочные работы во время дождя или снегопада должны прекращаться.

489. Помещение для выполнения газосварочных работ должно отделяться от смежных с ним помещений брандмауэрами, быть сухим, иметь вентиляцию, паровое или водяное отопление.

490. Наличие электропроводки, осветительных и электронагревательных приборов в помещении газогенераторной не допускается. Освещение должно обеспечиваться наружными лампами сквозь окна.

491. Объем помещения для выполнения газосварочных работ выбирают согласно приложению 2.

492. Периодический осмотр и испытание переносных газогенераторов ацетилена должны проводиться не реже одного раза в год. О результатах осмотра необходимо делать соответствующую запись в паспорте газогенератора. Если при осмотре газогенератора выявлены неисправности, то дальнейшая эксплуатация его приостанавливается.

493. При временных работах допускается установка в рабочем помещении не более одного переносного газогенератора при следующих условиях:

максимальная зарядка карбида кальция - 10 кг;

количество одновременно используемых горелок - не более двух;

суммарная мощность горелок не превышает 2000 л газа в 1 ч.

494. Устанавливать переносные газогенераторы в котельных и кузницах, а также вблизи воздухозаборников, вентиляторов, воздуходувок и компрессоров запрещается.

495. Водяные затворы ацетиленовых генераторов следует содержать в исправном состоянии, прочно закреплять на корпусе генератора и устанавливать в строго вертикальном положении. Ежедневно не реже двух раз в смену и обязательно перед работой, а также после обратного удара следует проверять уровень жидкости в водяном затворе. Эксплуатация генераторов без водяных затворов запрещается.

496. Ацетиленовые переносные газогенераторы должны иметь паспорта и инструкции по эксплуатации и охране труда.

497. Газогенератор следует располагать на расстоянии не менее 10 м от места выполнения газосварочных работ, а также от любого другого источника огня и искр. Во время работы и транспортировки генератор следует предохранять от толчков, ударов и падений.

498. Не разрешается работать от переносного газогенератора, расположенного на одной тележке с кислородным баллоном. Расстояние между кислородными и ацетиленовыми баллонами и газогенераторами должно быть не менее 10 м.

Устанавливать ацетиленовые газогенераторы в проходах, проездах, на лестничных площадках, а также в местах скопления людей и неосвещенных местах запрещается.

499. При эксплуатации переносных газогенераторов на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях при температуре ниже 0 град. C необходимо принимать меры, предохраняющие газогенераторы от замерзания.

500. По окончании работы карбид кальция в газогенераторе должен быть полностью доработан, слит ил, корпус и реторты промыты водой.

501. Карбидный ил, удаляемый при перезарядке переносного генератора, необходимо выгружать в приспособленную для этой цели тару и сливать в иловую яму или специальный бункер (ящик), установленный в безопасном в пожарном отношении месте.

502. Помещение, в котором был установлен действующий переносной генератор, по окончании работы должно быть тщательно проветрено.

503. Барабаны с карбидом кальция хранят в закрытом сухом помещении. Склады карбида емкостью более двух тонн располагают на расстоянии 15 м от жилых зданий. Хранение барабанов с карбидом кальция в подвалах запрещается. Барабан с карбидом кальция укладывается в штабеля. Ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1,5 м.

504. Тару из-под карбида необходимо хранить на специально отведенных огражденных площадках вне производственных помещений.

505. Сбрасывать или наносить удары по барабанам с карбидом кальция при погрузке (разгрузке), а также допускать курение вблизи мест погрузки и разгрузки запрещается.

506. Вскрытие барабанов с карбидом кальция, развеска его, отсев мелочи, пыли и отбор ферросилиция производятся в специально отведенных помещениях с помощью инструмента, изготовленного из неискрящих материалов.

Применять инструмент, изготовленный из меди и ее сплавов, содержащих более 70% меди, запрещается.

507. Вскрытые, но не полностью использованные барабаны с карбидом кальция закрывают крышками, обеспечивающими герметизацию. Хранение на складе поврежденных барабанов с карбидом кальция не допускается.

508. Ацетиленовые и кислородные баллоны следует не реже одного раза в пять лет подвергать периодическому освидетельствованию в соответствии с Правилами устройств и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 27 декабря 2005 г. N 56 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 25, 8/13868).

509. Ремонт или модернизация корпуса баллона, за исключением правки специальным контрольным метчиком конической резьбы на горловине баллона, запрещается.

510. Транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов допускается только на рессорных транспортных средствах, специальных ручных тележках или носилках.

511. При бесконтейнерной транспортировке баллонов необходимо выполнять следующие требования:

навернуть на баллоны предохранительные колпаки;

уложить баллоны горизонтально в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом, предохранительными колпаками в одну сторону и только поперек кузова автомашины и других транспортных средств;

укладывать баллоны следует в пределах высоты бортов;

разместить прокладку между рядами при погрузке более одного ряда баллонов;

категорически запрещается при погрузке и разгрузке баллонов сбрасывать их и ударять друг о друга, а также разгружать вентилями вниз;

запрещается грузить баллоны на автомашины и прицепной транспорт при наличии в кузове грязи, мусора и следов масла;

погрузка, разгрузка, перевозка, хранение, выдача и получение баллонов должны производиться работниками, прошедшими специальный инструктаж и сдавшими экзамены по правилам обращения с баллонами для кислорода, ацетилена и горючих газов;

автомобили, предназначенные для перевозки баллонов со сжиженным газом, должны быть снабжены огнетушителями.

512. Разрешается транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов в вертикальном положении, закрепленных в специальных контейнерах. Установка порожних и заполненных баллонов в один контейнер не допускается.

513. В летнее время баллоны должны быть защищены от попадания прямых солнечных лучей.

514. При питании сварочных постов ацетиленом и кислородом баллоны необходимо устанавливать в вертикальном положении в специальных стойках и прочно закреплять хомутами или цепями. Баллоны следует устанавливать на расстоянии не менее 5 м от нагревательных печей и других сильных источников тепла.

515. Отбор кислорода из баллона должен производиться до остаточного давления не ниже 0,5 кгс/кв.см. Допустимые величины остаточного давления ацетилена по манометру в баллонах при температуре 0 град. C должны быть не менее 1,0 кгс/кв.см, при 15 - 25 град. C - 2,0 кгс/кв.см, при 25 - 35 град. C - 3,0 кгс/кв.см.

516. Резаки, горелки, редукторы, шланги, газорезательные машины и другое сварочное оборудование должны быть закреплены за работающими персонально.

517. Резаки, горелки следует не реже одного раза в месяц проверять на газонепроницаемость с последующей регистрацией результатов проверки в журнале. Не реже одного раза в квартал необходимо проводить технический осмотр и испытание кислородных и ацетиленовых редукторов.

Поступающее в организацию новое газосварочное оборудование (резаки, горелки, редуктор) перед выдачей в эксплуатацию следует проверять и регистрировать в журнале.

518. Проводить ремонт горелок, резаков, вентилей баллонов и другой аппаратуры на рабочем месте газосварщиков запрещается. Неисправная аппаратура должна быть сдана для ремонта в мастерскую мер и весов, а ремонт вентилей газовых баллонов - на завод (цех), наполняющий баллоны газом.

В тех случаях, когда из-за неисправности вентилей баллонов газ не может быть использован, баллон подлежит отправке заводу (цеху)-наполнителю с надписью мелом: "Осторожно, полный!".

519. Присоединение редуктора к баллону следует проводить специальным ключом, постоянно находящимся у сварщика.

520. Газосварочные шланги, составленные из различных отрезков (более двух стыков), использовать запрещается.

521. Шланги на соединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов) надежно закрепляют, а на ниппели водных затворов плотно надевают, но не закрепляют.

522. Допускается установка переносных ацетиленовых генераторов для выполнения временных газопламенных работ:

на территории организаций, строек, во дворах жилых домов;

в рабочих и жилых помещениях при условии, что эти помещения имеют объем не менее 300 куб.м на каждый генератор и могут проветриваться или 100 куб.м, если генератор установлен в одном, а газосварочные работы выполняются в другом (смежном) помещении;

в горячих цехах (кузнечных, термических, литейных) на расстоянии до 10 м от открытого огня и нагретых предметов, но только в тех местах, где нет опасности нагревания генератора.

523. Шланги должны применяться в соответствии с их назначением. Не допускается использование кислородных шлангов для подачи ацетилена или наоборот.

524. Длина шлангов для газовой сварки не должна превышать 20 м.

525. Минимальная длина отрезков стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м; количество стыков в шлангах не должно быть более двух.

526. Применение пропан-бутановой смеси для работ в замкнутых объемах может быть допущено только при условии обеспечения средствами вентиляции рабочей зоны под наблюдением ответственного работника.

Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.