Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 28.11.2006 N 194 "О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о порядке совершения банковских документарных операций"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 6

¦                                 ¦¦ ¦ by acceptance of drafts at: ¦
+---------------------------------+L--                             ¦
¦--¬                              ¦--¬                             ¦
¦¦ ¦ Insurance covered by buyers  ¦¦ ¦ by negotiation              ¦
¦L--                              ¦L--                             ¦
+---------------------------------+                                ¦
¦Shipment as defined in UCP 500   ¦Against the documents detailed  ¦
¦Article 46                       ¦herein:                         ¦
¦From:                            ¦--¬                             ¦
¦For transportation to:           ¦¦ ¦ and Beneficiary's draft(s)  ¦
¦Not later than:                  ¦L-- drawn on:                   ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦                                                                  ¦
+------------------------------------------------------------------+
¦                                 --¬                              ¦
¦Documents to be presented within ¦ ¦ days after the date of       ¦
¦                                 L--                              ¦
¦shipment but within the validity of the Credit.                   ¦
+------------------------------------------------------------------+
¦We have issued the Irrevocable Documentary Credit as detailed     ¦
¦above. It is subject to the Uniform Customs and Practice for      ¦
¦Documentary Credits (1993 Revision, International Chamber of      ¦
¦Commerce, Paris, France, Publication N 500). We request you to    ¦
¦advise the beneficiary:                                           ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ without adding your confirmation                              ¦
¦L--                                                               ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ adding your confirmation                                      ¦
¦L--                                                               ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ adding your confirmation, if requested by the Beneficiary.    ¦
¦L--                                                               ¦
¦Bank-to-Bank instructions                                         ¦
¦                                                                  ¦
¦__________________________________________________________________¦
¦              (name and signature of the Issuing Bank)            ¦
¦                         --¬                                      ¦
¦The document consists of ¦ ¦ signed page(s).                      ¦
¦                         L--                                      ¦
¦-------------------------------------------------------------------






Приложение 3

к Инструкции о порядке

совершения банковских

документарных операций



                                                     Примерная форма
                                                          0401020039


             Заявление на безотзывный аккредитив N ____
                      от "___" __________ ____ г.


----------------------------------+--------------------------------¬
¦Полное наименование и юридический¦Наименование банка-эмитента:    ¦
¦адрес приказодателя:             ¦                                ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Форма аккредитива:               ¦Дата истечения срока действия   ¦
¦открывается  --¬                 ¦и место для представления       ¦
¦             ¦ ¦ по (авиа)почте  ¦документов:                     ¦
¦             L--                 ¦                                ¦
¦             --¬                 ¦Дата истечения срока:           ¦
¦             ¦ ¦ посредством     ¦Место представления документов: ¦
¦             L-- телетрансмиссии ¦                                ¦
¦             --¬                 ¦                                ¦
¦             ¦ ¦с предварительным¦                                ¦
¦             L-- авизо           ¦                                ¦
¦--¬                              ¦                                ¦
¦¦ ¦ Переводный аккредитив        ¦                                ¦
¦L--                              ¦                                ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Подтверждение аккредитива:       ¦Полное наименование и адрес     ¦
¦--¬              --¬             ¦бенефициара:                    ¦
¦¦ ¦ не требуется ¦ ¦ требуется   ¦                                ¦
¦L--              L--             ¦                                ¦
¦--¬                              ¦                                ¦
¦¦ ¦ по требованию бенефициара    ¦                                ¦
¦L--                              ¦                                ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Частичные   --¬                  ¦Сумма (цифрами и прописью):     ¦
¦отгрузки    ¦ ¦ разрешены        ¦                                ¦
¦            L--                  +--------------------------------+
¦            --¬                  ¦Исполняющий банк:               ¦
¦            ¦ ¦ запрещены        ¦                                ¦
¦            L--                  ¦Аккредитив предусматривает:     ¦
+---------------------------------+--¬                             ¦
¦Перегрузки  --¬                  ¦¦ ¦ платеж по предъявлении      ¦
¦            ¦ ¦ разрешены        ¦L--                             ¦
¦            L--                  ¦--¬                             ¦
¦            --¬                  ¦¦ ¦ платеж с отсрочкой (срок):  ¦
¦            ¦ ¦ запрещены        ¦L--                             ¦
¦            L--                  ¦--¬                             ¦
¦                                 ¦¦ ¦ акцепт тратт сроком:        ¦
+---------------------------------+L--                             ¦
¦--¬                              ¦--¬                             ¦
¦¦ ¦ Страховка оплачивается нами  ¦¦ ¦ негоциацию (учет):          ¦
¦L--                              ¦L--                             ¦
+---------------------------------+                                ¦
¦Отгрузка в соответствии со       ¦Против представления документов,¦
¦статьей 46 Унифицированных правил¦указанных ниже:                 ¦
¦и обычаев для документарных      ¦--¬                             ¦
¦аккредитивов                     ¦¦ ¦ и тратт(ы) бенефициара на:  ¦
¦из:                              ¦L--                             ¦
¦для транспортировки в:           ¦                                ¦
¦не позднее:                      ¦                                ¦
+---------------------------------+------------+-------------------+
¦Вид товара и его количество, цена за единицу  ¦Условия поставки   ¦
¦товара (краткое и точное описание)            ¦--¬     --¬        ¦
¦                                              ¦¦ ¦ CIP ¦ ¦ FOB    ¦
¦                                              ¦L--     L--        ¦
¦                                              ¦--¬     --¬        ¦
¦                                              ¦¦ ¦ DAF ¦ ¦ другие:¦
¦                                              ¦L--     L--        ¦
¦                                              ¦(указать, какие)   ¦
+----------------------------------------------+-------------------+
¦Необходимые для представления документы.                          ¦
¦                           --¬                                    ¦
¦Коммерческий счет-фактура (¦ ¦ подписанный): оригинал и ___ копий ¦
¦                           L--                                    ¦
¦                       --¬                                        ¦
¦Транспортный документ: ¦ ¦ документ на смешанную перевозку        ¦
¦                       L--                                        ¦
¦--¬                                --¬                            ¦
¦¦ ¦ морской (океанский) коносамент ¦ ¦ авианакладная (оригинал для¦
¦L--                                L--                            ¦
¦                  --¬                        --¬                  ¦
¦грузоотправителя) ¦ ¦ дубликат ж/д накладной ¦ ¦ CMR              ¦
¦                  L--                        L--                  ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ другой транспортный документ: (указать, какой)                ¦
¦L--                                                               ¦
¦--¬                           --¬                                 ¦
¦¦ ¦ с бланковым индоссаментом ¦ ¦ приказу:                        ¦
¦L--                           L--                                 ¦
¦            --¬               --¬                                 ¦
¦с пометкой: ¦ ¦ фрахт оплачен ¦ ¦ фрахт подлежит оплате в месте   ¦
¦            L--               L-- назначения                      ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ с уведомлением:                                               ¦
¦L--                 --¬       --¬            --¬                  ¦
¦Страховой документ: ¦ ¦ полис ¦ ¦ сертификат ¦ ¦ декларация по    ¦
¦                    L--       L--            L-- открытому полису,¦
¦покрывающий следующие виды рисков:                                ¦
¦             --¬               --¬          --¬                   ¦
¦Сертификаты: ¦ ¦ происхождения ¦ ¦ качества ¦ ¦ санитарный        ¦
¦             L--               L--          L--                   ¦
¦--¬                                                               ¦
¦¦ ¦ другой:                                                       ¦
¦L--                                                               ¦
¦заверенные:                                                       ¦
¦--¬                  --¬                                          ¦
¦¦ ¦ Упаковочный лист ¦ ¦ Другие документы:                        ¦
¦L--                  L--                                          ¦
+------------------------------------------------------------------+
¦Документы должны быть представлены  в  течение ___ дней после даты¦
¦отгрузки, но в пределах срока действия аккредитива.               ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Дополнительные инструкции:       ¦Мы просим Вас согласно          ¦
¦                                 ¦изложенным в данном заявлении   ¦
¦Вознаграждения иностранного(ых)  ¦инструкциям (в соответствии с   ¦
¦банка(ов):                       ¦пометкой "Х") открыть           ¦
¦--¬             --¬              ¦безотзывный документарный       ¦
¦¦ ¦ за наш счет ¦ ¦ за счет      ¦аккредитив, подчиненный         ¦
¦L--             L-- бенефициара  ¦Унифицированным правилам и      ¦
¦Сумму аккредитива спишите с      ¦обычаям для документарных       ¦
¦нашего счета у Вас N ____________¦аккредитивов (редакция 1993     ¦
¦Вознаграждение по аккредитиву    ¦года, МТП, Париж, Франция,      ¦
¦спишите с нашего счета у Вас     ¦публикация N 500).              ¦
¦N ____________                   ¦                                ¦
¦                                 ¦Руководитель ________________   ¦
¦                                 ¦Главный бухгалтер ___________   ¦
¦                                 ¦                  М.П.          ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


Типовые правила заполнения заявлений на аккредитив



1. Поле "Полное наименование и юридический адрес приказодателя" включает полное наименование и точный адрес клиента, по чьему поручению и на основании чьих инструкций банк-эмитент открывает аккредитив.

2. Поле "Наименование банка-эмитента". Для удобства клиента-приказодателя данное поле заранее заполняется самим банком-эмитентом (бланк заявления печатается с заполненным полем).

3. В поле "Форма аккредитива" указывается, должен ли аккредитив быть открыт по почте (с возможным предварительным авизованием посредством телетрансмиссионного сообщения) либо посредством отправки телетрансмиссионного сообщения. Телетрансмиссионное сообщение является действительным аккредитивом, если только в тексте сообщения не определено обратное.

Также в данном поле делается отметка, если открываемый аккредитив должен быть переводным. Переводные аккредитивы регулируются статьей 48 Унифицированных правил по аккредитивам.

4. В поле "Дата истечения срока и место для представления документов" в соответствии со статьей 42(а) Унифицированных правил по аккредитивам проставляется дата истечения срока для представления документов по аккредитиву для осуществления платежа, акцепта или негоциации (учета). В этом же поле указывается место, как правило, город или страна, где аккредитив исполняется (где должны быть представлены документы).

5. Поле "Подтверждение аккредитива" содержит инструкции приказодателя о том, должен ли аккредитив подтверждаться исполняющим или другим банком. Отметка в данном поле "по требованию бенефициара" означает, что банк-эмитент будет инструктировать исполняющий банк авизовать аккредитив бенефициару без добавления своего подтверждения, но уполномочит его добавить подтверждение, если бенефициар этого потребует.

6. Поле "Полное наименование и адрес бенефициара" предназначено для указания стороны, в чью пользу открывается аккредитив и которая должна выполнить все условия аккредитива, для того чтобы получить определенную в нем сумму. Приказодатель должен указать полное и точное наименование бенефициара, полный и точный почтовый адрес бенефициара, включая индекс, а также номера телефона, факса, телекса, если известны.

7. В поле "Сумма" указывается сумма аккредитива цифрами и прописью, а также наименование валюты прописью и в соответствии с кодом ISO (USD, RUR и т.п.).

Пример правильного указания валюты и суммы:

USD 600000 (шестьсот тысяч долларов США).

Приказодатель может перед суммой аккредитива включить слово "приблизительно". В таком случае по отношению к сумме аккредитива будет допускаться отклонение на 10% больше или меньше (статья 39 Унифицированных правил по аккредитивам).

8. Поле "Исполняющий банк" предназначено для указания наименования исполняющего банка. В случае, если бенефициар не сообщил приказодателю наименование исполняющего банка, после текста "Исполняющий банк:" следует оставить пустое место или написать: "по Вашему выбору". Если исполняющий банк является нерезидентом, его наименование указывается, как правило, на английском языке. Если наименование такого банка на языке его страны является общепризнанным в международном банковском сообществе и используется в справочных базах данных, то должно быть указано такое наименование.

9. В поле "Аккредитив предусматривает" делается отметка о способе осуществления банка-эмитента или исполняющим банком платежа в пользу бенефициара: путем платежа по предъявлению документов, платежа с отсрочкой на __ дней, акцепта тратт сроком на __ дней или негоциации (учета). Предусматриваемый аккредитивом способ осуществления платежа следует оговаривать между приказодателем и бенефициаром в основном договоре.

10. Рекомендуется, чтобы поле "Частичные отгрузки" было заполнено приказодателем (была сделана отметка, разрешены частичные отгрузки или запрещены), несмотря на то, что статья 40 (а) Унифицированных правил по аккредитивам определяет, что частичные отгрузки разрешаются, если в аккредитиве не сказано об обратном.

11. Перед заполнением поля "Перегрузки" приказодатель должен определить способ доставки товаров грузополучателю. Приказодателю рекомендуется также ознакомиться со статьями 23 - 28 Унифицированных правил по аккредитивам.

12. Информация в поле "Страховка оплачивается нами" необходима, если от бенефициара не требуется представления страхового документа (может быть необходима банку-эмитенту при принятии решения об открытии аккредитива).

13. Поле "Отгрузка... из... для транспортировки в... не позднее..." включает детали отгрузки: место отправления и место доставки товара, которые могут быть обозначены как город, порт, аэропорт, страна, группа стран. Здесь не следует применять аббревиатуры, а также неточные выражения, такие как "балтийские порты" и т.п.

В данном поле после текста "не позднее" приказодатель может указать последнюю дату отгрузки. В противном случае последней датой отгрузки будет считаться дата истечения срока аккредитива (статья 44 Унифицированных правил по аккредитивам).

14. Поле "Вид товара и его количество, цена за единицу товара" предназначено для описания товаров, которое должно быть точным, но вместе с тем максимально кратким. Описание товаров не должно содержать данные, которые не могут быть подтверждены представляемыми по аккредитиву документами.

Слова "about", "approximately", "circa" ("около", "приблизительно") в отношении количества товара и (или) цены за единицу товара будут означать, что в отношении количества товара и (или) цены допускается отклонение на 10% больше или меньше (статья 39 Унифицированных правил по аккредитивам).

Кроме того, допускается 5-процентное отклонение в отношении количества товара, если только в аккредитиве прямо не сказано об обратном либо количество товара не указано в определенном числе упаковочных единиц или в штуках, при этом сумма требований бенефициара не должна превышать сумму аккредитива.

15. Поле "Условия поставки" используется для указания необходимого условия для поставки товаров, например CIP Minsk. Рекомендуется применять условия поставки, определенные в Инкотермс 2000, публикация МТП N 560:

EXW - Ex Works (... named place) - Франко-завод (место отгрузки);

FCA - Free Carrier (... named place) - Франко-перевозчик (место отгрузки);

FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment) - Франко вдоль борта судна (порт погрузки);

FOB - Free On Board (... named port of shipment) - Франко борт судна (порт погрузки);

CFR - Cost and Freight (... named port of destination) - Стоимость и фрахт (порт назначения);

CIF - Cost, Insurance and Freight (... named port of destination) - Стоимость, страхование и фрахт (порт назначения);

CPT - Carriage Paid To (... named place of destination) - Перевозка оплачена до (место назначения);

CIP - Carriage and Insurance Paid to (... named place of destination) - Перевозка и страхование оплачены до (место назначения);

DAF - Delivered At Frontier (... named place) - Поставлено на границу (место поставки);

DES - Delivered Ex Ship (... named port of destination) - Поставлено франко-судно (порт назначения);

DEQ - Delivered Ex Quay (... named port of destination) - Поставлено франко-причал (порт назначения);

DDU - Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) - Поставлено, пошлина не оплачена (место назначения);

Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.