Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 08.11.2004 N 38 "Об утверждении Правил перевозки опасных грузов автомобильным транспортом в Республике Беларусь"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 18

554.1.6.1. может использоваться внутренняя тара такого же или меньшего размера при условии, что:

554.1.6.1.1. внутренняя тара имеет конструкцию, аналогичную конструкции испытанной внутренней тары (например, круглой, прямоугольной формы);

554.1.6.1.2. конструкционный материал внутренней тары (стекло, пластмасса, металл) оказывает сопротивление воздействию сил, возникающих при ударе и штабелировании, в не меньшей степени, чем материал первоначально испытанной внутренней тары;

554.1.6.1.3. внутренняя тара имеет отверстия такого же или меньшего размера, а также затвор аналогичной конструкции (например, навинчивающийся колпачок, притертая пробка);

554.1.6.1.4. используется достаточное дополнительное количество прокладочного материала для заполнения свободных пространств и предотвращения значительных перемещений внутренней тары;

554.1.6.1.5. внутренняя тара расположена в крупногабаритной таре таким же образом, как и в испытанной упаковке;

554.1.6.2. может использоваться меньшее количество единиц внутренней тары или альтернативных типов внутренней тары, указанных в подпункте 554.1.6.1 настоящего пункта, при условии добавления достаточного количества прокладочного материала для заполнения свободного(ых) пространства (пространств) и предотвращения значительных перемещений внутренней тары;

554.1.7. компетентный орган может в любое время потребовать доказательства - путем проведения испытаний в соответствии с положениями настоящей главы - того, что серийная крупногабаритная тара отвечает требованиям испытаний типа конструкции;

554.1.8. компетентный орган может разрешить проведение нескольких видов испытаний на одном образце, если это не отразится на действительности результатов испытаний.

554.2. При подготовке к испытаниям крупногабаритной тары предъявляются следующие требования:

554.2.1. испытаниям должна подвергаться крупногабаритная тара, подготовленная так же, как для перевозки, включая используемые внутреннюю тару или изделия. Внутренняя тара заполняется не менее чем на 98% ее максимальной вместимости в случае жидкостей или 95% в случае твердых веществ. Крупногабаритная тара, внутренняя тара которой предназначена как для жидкостей, так и для твердых веществ, проходит отдельное испытание для каждого вида содержимого. Вещества, содержащиеся во внутренней таре, или изделия, которые будут перевозиться в крупногабаритной таре, могут заменяться другими веществами или изделиями, если это не повлияет на действительность результатов испытаний. Если используются другие типы внутренней тары или другие изделия, они должны иметь те же физические характеристики (массу), что и внутренняя тара или изделия, подлежащие перевозке. Допускается использование добавок, таких, как мешки с дробью, для достижения требуемой общей массы упаковки, если эти добавки размещены так, что это не скажется на результатах испытаний;

554.2.2. крупногабаритная тара из пластмассовых материалов и крупногабаритная тара, содержащая внутреннюю тару из пластмассовых материалов, за исключением мешков для твердых веществ или изделий, испытываются на падение после того, как температура испытываемого образца и его содержимого доведена до -18 град. С или более низкой температуры. Этим требованием в отношении выдержки можно пренебречь, если рассматриваемые материалы обладают достаточной пластичностью и прочностью на разрыв при низких температурах. Если испытываемый образец подготовлен таким образом, то условия выдержки, указанные в подпункте 554.2.3 настоящего пункта, могут не соблюдаться. Испытательные жидкости должны поддерживаться в жидком состоянии путем добавления в случае необходимости антифриза;

554.2.3. крупногабаритная тара из фибрового картона должна выдерживаться в течение не менее 24 часов в атмосфере с регулируемыми температурой и относительной влажностью.

Предпочтительной является атмосфера при температуре 23 +/- 2 град. С и относительной влажности 50 +/- 2%. Два других варианта - при температуре 20 +/- 2 град. С и относительной влажности 65 +/- 2% или при температуре 27 +/- 2 град. С и относительной влажности 65 +/- 2%.

Средние значения должны находиться в этих пределах. Вследствие кратковременных колебаний и ограниченной точности измерений результаты отдельных измерений относительной влажности могут изменяться в пределах +/-5%, не оказывая существенного влияния на воспроизводимость результатов испытаний.

554.3. Требуемые испытания крупногабаритной тары:

554.3.1. испытание подъемом за нижнюю часть:

554.3.1.1. испытание проводится на всех типах крупногабаритной тары, которые оборудованы устройствами для подъема за основание, в качестве испытания типа конструкции;

554.3.1.2. крупногабаритная тара должна быть загружена так, чтобы ее масса брутто в 1,25 раза превышала ее максимально допустимую массу брутто, причем груз должен быть равномерно распределен;

554.3.1.3. крупногабаритная тара должна дважды подниматься и опускаться автопогрузчиком с введением вилочного захвата по центру на 3/4 ширины основания (если места ввода захвата не фиксированы). Вилочный захват должен вводиться на глубину в 3/4 размера основания в направлении ввода захвата. Испытание должно проводиться со всех возможных направлений ввода захвата;

554.3.1.4. критерием прохождения испытания является отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого;

554.3.2. испытание подъемом за верхнюю часть:

554.3.2.1. испытание проводится на тех типах крупногабаритной тары, которые сконструированы для подъема за верхнюю часть и оборудованы устройствами для подъема, в качестве испытания типа конструкции;

554.3.2.2. крупногабаритная тара должна быть загружена до уровня, в два раза превышающего ее максимально допустимую массу брутто. Мягкая крупногабаритная тара должна быть загружена до уровня, в шесть раз превышающего ее максимально допустимую массу брутто, причем груз должен быть равномерно распределен;

554.3.2.3. крупногабаритная тара должна подниматься в соответствии с методом, предусмотренным ее конструкцией, до момента отрыва от пола и удерживаться в этом положении в течение пяти минут;

554.3.2.4. критерием прохождения испытания является отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого;

554.3.3. испытание на штабелирование:

554.3.3.1. испытание проводится на всех типах крупногабаритной тары, которые сконструированы для штабелирования, в качестве испытания типа конструкции;

554.3.3.2. крупногабаритная тара должна быть загружена до ее максимально допустимой массы брутто;

554.3.3.3. крупногабаритная тара должна устанавливаться своим основанием на горизонтальную жесткую поверхность и подвергаться действию равномерно распределенной испытательной нагрузки сверху согласно подпункту 554.3.3.4 настоящего пункта в течение не менее пяти минут, а крупногабаритная тара из дерева, фибрового картона и пластмассовых материалов - в течение 24 часов;

554.3.3.4. масса груза, укладываемого на крупногабаритную тару, должна в 1,8 раза превышать общую максимально допустимую массу брутто такого числа однотипных единиц крупногабаритной тары, которое может укладываться сверху на крупногабаритную тару во время перевозки;

554.3.3.5. критерием прохождения испытания является отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого;

554.3.4. испытание на падение:

554.3.4.1. испытание проводится на всех типах крупногабаритной тары в качестве испытания типа конструкции;

554.3.4.2. крупногабаритная тара наполняется в соответствии с требованиями подпункта 554.2.1 настоящего пункта;

554.3.4.3. крупногабаритная тара должна сбрасываться на жесткую, неупругую, гладкую, ровную и горизонтальную поверхность таким образом, чтобы точка удара находилась в той части основания крупногабаритной тары, которая считается наиболее уязвимой;

554.3.4.4. высота сбрасывания:

для группы упаковки I - 1,8 м;

для группы упаковки II - 1,2 м;

для группы упаковки III - 0,8 м.

Крупногабаритная тара, предназначенная для веществ и изделий класса 1, самореактивных веществ класса 4.1 и органических пероксидов класса 5.2, испытывается в соответствии с требованиями, предъявляемыми к группе упаковки II;

554.3.4.5. критерии прохождения испытания:

554.3.4.5.1. крупногабаритная тара не должна иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки. Не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутренней тары или изделия(ий);

554.3.4.5.2. в случае крупногабаритной тары для изделий класса 1 не допускается никаких разрывов, которые могли бы привести к утечке из нее взрывчатых веществ или выпадению из нее взрывчатых изделий;

554.3.4.5.3. образец крупногабаритной тары успешно проходит испытание на падение в том случае, если содержимое полностью сохранилось в таре, даже если затвор уже не является непроницаемым для сыпучих веществ.

554.4. Требования к сертификации и протоколу испытаний:

554.4.1. на каждый тип конструкции крупногабаритной тары выдается свидетельство (сертификат) и наносится маркировка согласно пункту 552, которые удостоверяют, что данный тип конструкции, включая его оборудование, отвечает требованиям испытаний;

554.4.2. протокол испытаний должен составляться и выдаваться пользователям крупногабаритной тары и содержать следующие сведения:

название и адрес предприятия, проводившего испытания;

название и адрес заявителя (в случае необходимости);

индивидуальный номер протокола испытаний;

дата составления протокола испытаний;

изготовитель крупногабаритной тары;

описание типа конструкции крупногабаритной тары (например, размеры, материалы, затворы, толщина) и (или) фотография(и);

максимальная вместимость / максимально допустимая масса брутто;

характеристики содержимого, использовавшегося при испытаниях, например виды и описания использованных внутренней тары или изделий;

описание и результаты испытаний.

Протокол испытаний должен быть подписан должностным лицом с указанием его фамилии и занимаемой должности;

554.4.3. в протоколе испытаний должны содержаться заявления о том, что крупногабаритная тара, подготовленная так же, как для перевозки, была испытана согласно соответствующим положениям настоящей главы и что в случае использования других методов или компонентов упаковки протокол может стать недействительным. Копия протокола испытаний должна передаваться компетентному органу.



Глава 55

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАРЫ, ВКЛЮЧАЯ КСГМГ И КРУПНОГАБАРИТНУЮ ТАРУ



555. Общие положения настоящего пункта по упаковке опасных грузов в тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, применяются только к упаковке грузов классов 2, 6.2 и 7 согласно подпунктам 555.16 настоящего пункта (класс 2), 562.2 пункта 562 (класс 6.2), 563.1.5 пункта 563 (класс 7) настоящих Правил и в применимых требованиях по упаковке согласно приложению 30 к настоящим Правилам (требования по упаковке P201 и P202 для класса 2 и P621, IBC620 и LP621 для класса 6.2).

555.1. Опасные грузы должны упаковываться в доброкачественную тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, которая должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, обычно возникающие во время перевозки, в том числе при перегрузке между транспортными единицами и между транспортными единицами и складами, а также при любом перемещении с поддона или изъятии из транспортного пакета с целью последующей ручной или механической обработки. Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна быть сконструирована и закрываться таким образом, чтобы упаковка, подготовленная к транспортированию, не допускала какой-либо потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления (например, из-за высоты). Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна закрываться в соответствии с информацией, предоставленной изготовителем. При перевозке на наружную поверхность тары, КСГМГ и крупногабаритной тары не должно налипать никаких остатков опасного вещества. Эти положения соответствующим образом применяются к новой, многократно используемой, восстановленной или реконструированной таре, а также к новым, многократно используемым, отремонтированным или реконструированным КСГМГ и к новой или многократно используемой крупногабаритной таре.

555.2. Компоненты тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, находящиеся в непосредственном соприкосновении с опасными грузами, не должны:

подвергаться воздействию этих опасных грузов или в значительной мере утрачивать свою прочность в результате такого воздействия;

вызывать опасных эффектов, например катализировать реакцию или реагировать с опасными грузами.

При необходимости они должны быть обеспечены соответствующим внутренним покрытием или их внутренняя поверхность должна быть подвергнута соответствующей обработке.

555.3. Если другими положениями настоящих Правил не предусмотрено иное, то каждая единица тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, за исключением внутренней тары, должна соответствовать типу конструкции, успешно прошедшему испытания согласно требованиям, изложенным в зависимости от конкретного случая в пунктах 520, 549 или 554 настоящих Правил. Тара, не требующая проведения испытаний, указана в пункте 514 настоящих Правил.

555.4. При наполнении тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, жидкостями необходимо оставлять достаточное свободное пространство (недолив) для предотвращения утечки или остаточной деформации тары в результате расширения жидкости, вызванного возможным изменением температуры во время перевозки. Если не предусмотрено каких-либо специальных требований, жидкость не должна полностью заполнять тару при температуре 55 град. С. Однако при наполнении КСГМГ следует оставлять незаполненное пространство, достаточное для того, чтобы при средней температуре груза 50 град. С он был заполнен не более чем на 98% его вместимости по воде. Если положениями для различных классов не предусмотрено иное, то максимальная степень наполнения при температуре наполнения 15 град. С не должна превышать:

90% от вместимости тары при температуре кипения < 60 град. С;

92% от вместимости тары при температуре кипения >= 60 < 100 град. С;

94% от вместимости тары при температуре кипения >= 100 < 200 град. С;

96% от вместимости тары при температуре кипения >= 200 < 300 град. С;

98% от вместимости тары при температуре кипения >= 300 град. С;



                                        98
    или величин, рассчитанных как -------------- % вместимости тары.
                                  1 + а(50 - t )
                                              F


     ------------------------------
     а - греческая буква "альфа"


В этой формуле а означает среднюю величину коэффициента объемного расширения жидкости в пределах между 15 град. С и 50 град. С, то есть при максимальном увеличении температуры на 35 град. С.

а вычисляется по формуле



                               d15 - d50
                           а = ---------,
                               35 х d50


     ------------------------------
     а - греческая буква "альфа"


где  d15 и d50 - относительная плотность (удельный вес) жидкости при
температурах соответственно 15 град. С и 50 град. С;
     t  - средняя температура жидкости во время наполнения.
      F


555.5. Внутренняя тара должна укладываться в наружную тару таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не происходило ее разрыва, прокола или утечки ее содержимого в наружную тару. Хрупкая или легко пробиваемая внутренняя тара, например изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых пластмассовых материалов, должна укладываться в наружную тару с использованием подходящего прокладочного материала. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала или наружной тары.

555.6. Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать:

возгорание или выделение значительного количества тепла;

выделение легковоспламеняющихся, удушающих, окисляющих или токсичных газов;

образование коррозионных веществ;

образование нестойких веществ.

Специальные положения по совместной упаковке указаны в пункте 564 настоящих Правил.

555.7. Затворы тары, содержащей увлажненные или разбавленные вещества, должны быть такими, чтобы во время перевозки процентное содержание жидкости (воды, растворителя или флегматизатора) не уменьшалось ниже требуемых пределов.

Если на КСГМГ имеется два или более последовательно расположенных затвора, то ближайший к перевозимому веществу затвор должен закрываться в первую очередь.

555.8. Жидкости могут заливаться только во внутреннюю тару, способную выдержать внутреннее давление, которое может возникнуть в обычных условиях перевозки. Если внутри тары за счет выделения газов ее содержимым (в результате повышения температуры или по иной причине) может повыситься давление, тара может быть оборудована выпускным устройством при условии, что выделившийся газ не создаст опасности в силу своей токсичности, воспламеняемости, высвобожденного количества. Выпускное устройство должно устанавливаться в том случае, если может возникнуть избыточное давление в результате обычного разложения продукта. Конструкция выпускного устройства должна исключать возможность утечки жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях транспортировки в том положении тары, которое предусмотрено для перевозки.

555.9. Новая, реконструированная или многократно используемая тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, восстановленная тара или отремонтированные КСГМГ должны быть способны выдерживать испытания, предусмотренные в зависимости от конкретного случая в пунктах 520, 549 или 554 настоящих Правил. Перед наполнением и предъявлением к перевозке каждая единица тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна быть проверена на предмет отсутствия коррозии, загрязнения или каких-либо иных повреждений, а каждый КСГМГ - на предмет надлежащего функционирования всего сервисного оборудования. Каждая единица тары с признаками уменьшения прочности по сравнению с утвержденным типом конструкции не должна далее использоваться или должна быть восстановлена таким образом, чтобы она могла выдержать испытания, предусмотренные для данного типа конструкции. Каждый КСГМГ с признаками уменьшения прочности по сравнению с испытанным типом конструкции не должен далее использоваться или должен быть отремонтирован таким образом, чтобы он мог выдержать испытания, предусмотренные для данного типа конструкции.

555.10. Жидкости должны заливаться только в тару, включая КСГМГ, способную выдержать внутреннее давление, которое может возникнуть в обычных условиях перевозки. Тара и КСГМГ, в маркировке которых указано испытательное гидравлическое давление, указанное соответственно в подпунктах 518.1.4 пункта 518 и 547.2.1 пункта 547 настоящих Правил, должны заполняться только такими жидкостями, у которых давление паров:

555.10.1. такое, что общее манометрическое давление в таре или КСГМГ (давление паров заливаемого вещества плюс парциальное давление воздуха или других инертных газов за вычетом 100 кПа) при 55 град. С, рассчитанное для максимальной степени наполнения в соответствии с подпунктом 555.4 настоящего пункта и температуры наполнения 15 град. С, не превысит 2/3 указанного в маркировке испытательного давления;

555.10.2. при 50 град. С составит менее 4/7 указанного в маркировке испытательного давления плюс 100 кПа;

555.10.3. при 55 град. С составит менее 2/3 указанного в маркировке испытательного давления плюс 100 кПа.

Металлические КСГМГ, предназначенные для перевозки жидкостей, не должны использоваться для перевозки жидкостей, имеющих давление паров более 110 кПа (1,1 бара) при 50 град. С или 130 кПа (1,3 бара) при 55 град. С.

Для диэтилового эфира требуемое минимальное испытательное давление в соответствии с подпунктом 520.5.5 пункта 520 настоящих Правил составляет 250 кПа.

555.11. К порожней таре, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, содержавшей опасное вещество, применяются те же требования, что и к таре с опасным грузом, если только не приняты соответствующие меры для устранения любой опасности.

555.12. Каждая единица тары, включая КСГМГ, предназначенная для наполнения жидкостями, должна успешно пройти соответствующее испытание на герметичность при нормативных уровнях испытаний, указанных в подпункте 520.4.3 пункта 520 настоящих Правил или - для различных типов КСГМГ - в подпункте 549.7 пункта 549 настоящих Правил:

до первого использования в целях перевозки;

после реконструкции или восстановления любой тары, перед ее очередным использованием в целях перевозки;

после ремонта или реконструкции любого КСГМГ, перед его очередным использованием в целях перевозки.

Для этого испытания не требуется, чтобы тара или КСГМГ были оснащены собственными затворами. Внутренние сосуды составной тары или внутренние емкости КСГМГ могут испытываться без наружной тары при условии, что это не повлияет на результаты испытания. Это испытание не требуется для:

внутренней тары в составе комбинированной тары или крупногабаритной тары;

внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики) с маркировкой настоящих Правил в соответствии с подпунктом 518.1.1.2 пункта 518 настоящих Правил;

легкой металлической тары с маркировкой в соответствии с подпунктом 518.1.1.2 пункта 518 настоящих Правил.

555.13. Тара, включая КСГМГ, используемая для твердых веществ, способных переходить в жидкое состояние при температурах, которые могут возникнуть во время перевозки, должна быть также способна удерживать вещество в жидком состоянии.

555.14. Тара, включая КСГМГ, используемая для порошкообразных или гранулированных веществ, должна быть плотной или снабжена вкладышем.

555.15. Если компетентный орган не принял иного решения, то для пластмассовых барабанов и канистр, жестких пластмассовых КСГМГ и составных КСГМГ с пластмассовой внутренней емкостью разрешенный период эксплуатации для перевозки опасных веществ составляет пять лет с даты изготовления сосудов/емкостей, за исключением тех случаев, когда предусмотрен более короткий период эксплуатации ввиду характера перевозимого вещества.

555.16. Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, имеющая маркировку, соответствующую требованиям пунктов 518, 547 или 552 настоящих Правил, но утвержденная в государстве, не являющемся Договаривающейся стороной ДОПОГ, может использоваться для перевозки в соответствии с настоящими Правилами.

555.17. Взрывчатые вещества и изделия, самореактивные вещества и органические пероксиды.

Если в настоящих Правилах не содержится специального положения, предусматривающего иное, то тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, используемая для упаковки опасных грузов класса 1, самореактивных веществ класса 4.1 и органических пероксидов класса 5.2, должна отвечать требованиям, предъявляемым к группе веществ средней степени опасности (группа упаковки II).

555.18. Использование аварийной тары:

555.18.1. поврежденные, имеющие дефекты, протекшие или не соответствующие требованиям упаковки, либо вытекшие или просыпавшиеся опасные грузы могут перевозиться в аварийной таре, упомянутой в подпункте 520.1.11 пункта 520 настоящих Правил. При этом не исключается возможность использования тары более крупных размеров соответствующего типа и надлежащего уровня прочности с соблюдением условий, изложенных в подпункте 555.18.2 настоящего пункта;

555.18.2. должны приниматься соответствующие меры для предотвращения чрезмерных перемещений поврежденных или протекших упаковок внутри аварийной тары. Если аварийная тара содержит жидкости, в нее должно быть помещено достаточное количество инертного абсорбирующего материала, способного поглотить высвободившуюся жидкость.

556. Дополнительные общие положения, касающиеся использования КСГМГ:

556.1. если КСГМГ используются для перевозки жидкостей с температурой вспышки 61 град. С (закрытый сосуд) или ниже либо для перевозки порошков, пыль которых является взрывоопасной, должны быть приняты меры для предотвращения опасного электростатического разряда;

556.2. требования, касающиеся периодических испытаний и проверки КСГМГ, изложены в главе 53 настоящих Правил. КСГМГ не должен наполняться и предъявляться к перевозке после истечения срока действительности последнего периодического испытания в соответствии с подпунктом 549.14.3 пункта 549 настоящих Правил или после истечения срока действительности последней периодической проверки в соответствии с подпунктом 546.6.4 пункта 546 настоящих Правил. Однако КСГМГ, наполненные до истечения срока действительности последнего периодического испытания или последней периодической проверки, могут перевозиться в течение периода, не превышающего трех месяцев, после даты истечения срока действительности последнего периодического испытания или последней периодической проверки. После истечения срока действительности последнего периодического испытания или последней периодической проверки КСГМГ могут перевозиться в следующих случаях:

после опорожнения, но до очистки - для целей прохождения требуемых испытаний и проверок перед очередным наполнением;

если компетентный орган не принял иного решения, в течение периода, не превышающего шести месяцев, после истечения срока действительности последнего периодического испытания или последней периодической проверки с целью возвращения опасных грузов или остатков для надлежащего удаления или переработки;

556.3. КСГМГ типа 31HZ2 должны заполняться по меньшей мере на 80% объема наружной оболочки;

556.4. за исключением случаев, когда текущее техническое обслуживание металлических, жестких пластмассовых и составных КСГМГ производится владельцем КСГМГ, государственная принадлежность и наименование или утвержденный символ которого нанесены на КСГМГ в виде износостойкой маркировки, сторона, производящая текущее техническое обслуживание, наносит на КСГМГ рядом с проставленным изготовителем знаком типа конструкции ООН износостойкую маркировку, указывающую:

название государства, в котором было произведено текущее техническое обслуживание;

название или утвержденный символ стороны, произведшей текущее техническое обслуживание.

557. Требования настоящего пункта устанавливают общие положения, касающиеся требований по упаковке.

557.1. Требования по упаковке, применимые к опасным грузам классов 1 - 9, приведены согласно приложению 30 к настоящим Правилам. Они сгруппированы по трем пунктам в зависимости от типа тары, на которую они распространяются:

пункт 1 - для тары, кроме КСГМГ и крупногабаритной тары; эти требования по упаковке обозначены буквенно-цифровым кодом, начинающимся с буквы P или R, если речь идет о таре, предусмотренной ДОПОГ;

пункт 2 - для КСГМГ; эти требования по упаковке обозначены буквенно-цифровым кодом, начинающимся с букв IBC;

пункт 3 - для крупногабаритной тары; эти требования по упаковке обозначены буквенно-цифровым кодом, начинающимся с букв LP.

В требованиях по упаковке указывается, что применяются общие положения пунктов 555 - 557 настоящих Правил в зависимости от конкретного случая. В этих требованиях может быть также указано, что должны соблюдаться специальные положения пунктов 559 - 563 настоящих Правил, когда это необходимо. Для отдельных веществ или изделий в требовании по упаковке могут быть также изложены специальные положения по упаковке. Они также обозначаются буквенно-цифровым кодом, состоящим из следующих букв:

PP - для тары, кроме КСГМГ и крупногабаритной тары, или RR, если речь идет о специальных положениях, предусмотренных ДОПОГ;

B - для КСГМГ или BB, если речь идет о специальных положениях, предусмотренных ДОПОГ;

L - для крупногабаритной тары.

Если не указано иное, каждая единица тары должна отвечать соответствующим требованиям раздела IX настоящих Правил. В требованиях по упаковке не даются указания относительно совместимости, и поэтому перед выбором тары пользователю следует проверить совместимость вещества с выбранным упаковочным материалом (например, для большинства фторидов стеклянные сосуды непригодны). Если в требованиях по упаковке разрешается использование стеклянных сосудов, допускается также использовать тару из фарфора, глины и керамики.

557.2. В колонке 9 таблицы A для каждого изделия или вещества указано, какое (какие) требование (требования) по упаковке следует использовать. В колонках 10 и 11 указаны специальные положения по упаковке и положения по совместной упаковке, применимые к отдельным веществам или изделиям.

557.3. Для каждого случая в каждом требовании по упаковке указана приемлемая для использования одиночная или комбинированная тара. Для комбинированной тары указаны приемлемая наружная и внутренняя тара и в соответствующих случаях максимальное количество, которое разрешается перевозить в каждой единице внутренней или наружной тары. Определения максимальной массы нетто и максимальной вместимости приведены в пункте 3 настоящих Правил.

557.4. Не допускается использование нижеуказанных видов тары, если в ходе перевозки перевозимые вещества могут переходить в жидкое состояние.

Используемая тара:

барабаны: 1D и 1G;

ящики: 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 и 4H2;

мешки: 5L1, 5L2, 5L3, 5H1, 5H2, 5H3, 5H4, 5M1 и 5M2;

составная тара: 6HC, 6HD2, 6HG1, 6HG2, 6HD1, 6PC, 6PD1, 6PD2, 6PG1, 6PG2 и 6PH1;

КСГМГ:

для веществ группы упаковки I - все типы КСГМГ;

для веществ групп упаковки II и III:

деревянные - 11C, 11D и 11F;

из фибрового картона - 11G;

мягкие - 13H1, 13H2, 13H3, 13H4, 13H5, 13L1, 13L2, 13L3, 13L4, 13M1 и 13M2;

составные - 11HZ2 и 21HZ2.

Для целей настоящего подпункта вещества и смеси веществ, имеющие температуру плавления 45 град. С или меньше, считаются твердыми веществами, способными переходить в жидкое состояние во время перевозки.

557.5. Если в соответствии с содержащимися в настоящей главе требованиями по упаковке разрешается использование конкретного типа наружной тары в составе комбинированной тары (например, 4G), то с соблюдением таких же условий и ограничений, применимых в отношении данного типа наружной тары согласно соответствующим требованиям по упаковке, может также использоваться тара, имеющая аналогичный код тары, за которым следуют буквы V, U или W и который наносится в соответствии с требованиями раздела IX настоящих Правил (например, 4GV, 4GU или 4GW). Например, может использоваться комбинированная тара, на которую нанесен код тары 4GV, если разрешено использование комбинированной тары, обозначенной кодом 4G, при условии соблюдения требований в отношении типов внутренней тары и количественных ограничений, содержащихся в соответствующем требовании по упаковке.

557.6. Все баллоны, трубки, барабаны под давлением и связки баллонов, соответствующие требованию по упаковке P200 и требованиям главы 51 настоящих Правил, касающимся изготовления, разрешается использовать для перевозки любой жидкости или любого твердого вещества, к которым применяются требования по упаковке P001 или P002, если иное не предусмотрено требованием по упаковке или специальным положением, указанным в колонке 10 таблицы A. Вместимость трубок и связок баллонов не должна превышать 1000 л.

557.7. Тара или КСГМГ, использование которых прямо не разрешено в соответствующем требовании по упаковке, не должны использоваться для перевозки того или иного вещества или изделия, кроме тех случаев, когда такое их использование прямо разрешено на основании временного отступления, согласованного Договаривающимися сторонами.

557.8. Неупакованные изделия, кроме изделий класса 1:

557.8.1. если крупногабаритные и массивные изделия не могут быть упакованы в соответствии с требованиями глав 50 или 54 настоящих Правил и должны перевозиться порожними, неочищенными и неупакованными, то компетентный орган страны происхождения может разрешить такую перевозку. При этом компетентный орган должен принимать во внимание следующее:

крупногабаритные и массивные изделия должны быть достаточно прочными, чтобы выдерживать удары и нагрузки, которые обычно имеют место в ходе перевозки, включая перегрузку с транспортных единиц на транспортные единицы или с транспортных единиц на склады, а также любое перемещение с поддона для последующей ручной или механической обработки;

все затворы и отверстия должны быть герметизированы таким образом, чтобы не происходило потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации или изменений температуры, влажности или давления (например, из-за изменения высоты). Никакие остатки опасного вещества не должны налипать на наружную поверхность крупногабаритных и массивных изделий;

части крупногабаритных и массивных изделий, находящиеся в прямом контакте с опасными грузами:

не должны повреждаться или значительно ослабляться под воздействием этих опасных грузов;

не должны вызывать опасного эффекта, например катализировать реакцию или вступать в реакцию с опасными грузами;

крупногабаритные и массивные изделия, содержащие жидкости, должны укладываться и закрепляться таким образом, чтобы в ходе перевозки не происходило утечки из изделия или его остаточной деформации;

они должны быть установлены на опоры либо помещены в обрешетки или иные погрузочно-разгрузочные приспособления либо в транспортную единицу или контейнер таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они не могли перемещаться;

557.8.2. на неупакованные изделия, перевозка которых разрешена компетентным органом в соответствии с положениями подпункта 557.8.1 настоящего пункта, распространяются процедуры отправления, предусмотренные в разделе III настоящих Правил. Грузоотправитель таких изделий обязан обеспечить, чтобы к транспортному документу прилагался экземпляр такого разрешения.

К крупногабаритным и массивным изделиям могут относиться гибкие системы удержания топлива, военное оборудование, машины или механизмы, содержащие опасные грузы в количествах, превышающих значения ограниченных количеств.

558. Перечень требований по упаковке приведен согласно приложению 30 к настоящим Правилам.

559. Требования настоящего пункта устанавливают специальные положения по упаковке опасных грузов класса 1.

559.1. Для упаковки опасных грузов класса 1 должны выполняться общие положения, изложенные в пункте 555 настоящих Правил.

559.2. Любая тара, предназначенная для опасных грузов класса 1, должна быть сконструирована и изготовлена таким образом, чтобы:

она защищала взрывчатые вещества и изделия, предотвращала их утечку или выпадение и не повышала опасности случайного воспламенения или инициирования в обычных условиях перевозки, включая возможные изменения температуры, влажности и давления;

готовую упаковку можно было безопасно обрабатывать в обычных условиях перевозки;

упаковки выдерживали любой груз, установленный на них при штабелировании, которому они могут быть подвергнуты в ходе перевозки, чтобы не повышалась опасность, представляемая взрывчатыми веществами и изделиями, чтобы не уменьшалась способность тары удерживать грузы и чтобы упаковки не деформировались таким образом, что это могло бы уменьшить их прочность или устойчивость штабеля.

559.3. Все взрывчатые вещества и изделия, подготовленные для перевозки, должны классифицироваться в соответствии с процедурами, изложенными в главе 5 настоящих Правил.

559.4. Опасные грузы класса 1 должны упаковываться в соответствии с надлежащим требованием по упаковке, указанным в колонке 9 таблицы A и изложенным согласно приложению 30 к настоящим Правилам.

559.5. Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна удовлетворять требованиям глав 50, 53 или 54 настоящих Правил и требованиям в отношении испытаний, установленным в пунктах 520, 549 или 554 настоящих Правил соответственно для группы упаковки II, с соблюдением требований подпункта 555.13 пункта 555 настоящих Правил и подпунктов 517.4 пункта 517 и 546.4.4 пункта 546 настоящих Правил. Может использоваться тара, за исключением металлической тары, отвечающая критериям испытаний для группы упаковки I. Во избежание чрезмерной герметизации не должна использоваться металлическая тара, отвечающая критериям испытаний для группы упаковки I.

559.6. Запорное устройство тары, содержащей жидкие взрывчатые вещества, должно обеспечивать двойную защиту против утечки.

559.7. Запорное устройство металлических барабанов должно быть снабжено соответствующей прокладкой; если запорное устройство имеет резьбу, то должна быть предотвращена возможность попадания на ее витки взрывчатых веществ.

559.8. Вещества, растворимые в воде, должны упаковываться во влагонепроницаемую тару. Тара, предназначенная для десенсибилизированных или флегматизированных веществ, должна закрываться таким образом, чтобы во время перевозки не изменялась их концентрация.

559.9. Если тара имеет двойную оболочку, заполненную водой, которая может замерзнуть во время перевозки, то во избежание замерзания в воду необходимо добавить достаточное количество антифриза. Не должен использоваться антифриз, обладающий огнеопасными свойствами.

559.10. Гвозди, скобы и другие металлические запорные приспособления, не имеющие защитного покрытия, не должны проникать внутрь наружной тары, если внутренняя тара не защищает надлежащим образом взрывчатые вещества и изделия от контакта с металлом.

559.11. Внутренняя тара, фитинги и прокладочные материалы, а также размещение взрывчатых веществ или изделий в упаковке должны быть такими, чтобы в обычных условиях перевозки взрывчатое вещество не могло распространиться внутри наружной тары. Металлические элементы изделий не должны соприкасаться с металлической тарой. Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. Для этой цели могут использоваться прокладки, лотки, разделительные перегородки во внутренней или наружной таре, а также формы или емкости.

559.12. Тара должна быть изготовлена из материалов, совместимых с взрывчатыми веществами или изделиями, содержащимися в упаковке, а также непроницаемых для них, так, чтобы в случае взаимодействия между взрывчатыми веществами или изделиями и упаковочными материалами или в случае утечки взрывчатых веществ они не становились небезопасными для перевозки и не происходило изменения подкласса опасности или группы совместимости.

559.13. Не должно допускаться проникновение взрывчатых веществ в углубления швов металлической тары, изготовленной методом фальцовки.

559.14. Пластмассовая тара не должна быть способной генерировать или накапливать такое количество статического электричества, при котором электростатический разряд мог бы привести к инициированию, воспламенению или срабатыванию упакованных взрывчатых веществ или изделий.

559.15. Крупногабаритные и массивные взрывчатые изделия, обычно предназначенные для военного использования, не снабженные собственными средствами инициирования или снабженные собственными средствами инициирования, имеющими не менее двух эффективных предохранителей, могут перевозиться в неупакованном виде. Если такие изделия содержат метательные заряды или являются самодвижущимися, их системы зажигания должны быть защищены против возбуждающих воздействий, способных возникнуть в обычных условиях перевозки. Отрицательный результат испытаний серии 4, проводимых на неупакованном изделии, указывает на то, что изделие может рассматриваться на предмет перевозки в неупакованном виде. Такие неупакованные изделия могут устанавливаться на опоры либо помещаться в обрешетки или иные подходящие для обработки, хранения или запуска приспособления таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки они не могли перемещаться.

Если при проведении испытаний на эксплуатационную безопасность и пригодность такие крупногабаритные взрывчатые изделия подвергаются испытаниям, отвечающим требованиям настоящих Правил, и успешно проходят их, компетентный орган может допустить такие изделия к перевозке, осуществляемой в соответствии с настоящими Правилами.

559.16. Взрывчатые вещества не должны упаковываться в такую внутреннюю или наружную тару, при использовании которой разница между внутренним и внешним давлением, вызванная тепловыми или иными воздействиями, может привести к взрыву или разрыву упаковки.

559.17. Если незакрепленные взрывчатые вещества или взрывчатое вещество, содержащееся в изделии, не заключенном или частично заключенном в оболочку, могут соприкасаться с внутренней поверхностью металлической тары (1A2, 1B2, 4A, 4B и металлические емкости), металлическая тара должна иметь вкладыш или внутреннее покрытие согласно подпункту 555.2 пункта 555 настоящих Правил.

559.18. Независимо от того, соответствует или не соответствует тара требованию по упаковке, указанному в колонке 9 таблицы A, для любого взрывчатого вещества или изделия может использоваться требование по упаковке P101, если тара утверждена компетентным органом.

560. Требования настоящего пункта устанавливают специальные положения по упаковке опасных грузов класса 2.

560.1. Сосуды, включая их затворы, для перевозки газа или смеси газов должны выбираться в соответствии с требованиями по упаковке согласно приложению 30 к настоящим Правилам.

560.2. При изменении профиля использования сосуда многоразового использования должны производиться операции по опорожнению, продувке и вакуумированию, необходимые для обеспечения безопасной эксплуатации.

Сосуды многоразового использования для перевозки газов класса 2 должны периодически подвергаться проверке в соответствии с надлежащими требованиями по упаковке (P200 или P203).

На готовые к отправке сосуды должны наноситься маркировка и знаки опасности в соответствии с положениями, изложенными в разделе III настоящих Правил.

560.3. За исключением открытых криогенных сосудов, сосуды, включая их затворы, должны соответствовать требованиям к конструкции, изготовлению, проверке и испытаниям, изложенным в главе 51 настоящих Правил. Когда предписывается использование наружной тары, сосуды должны быть прочно закреплены в ней. Если в подробных требованиях по упаковке не указано иного, то сосуды могут помещаться в наружную тару по отдельности или по несколько единиц.

Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.