Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 08.11.2004 N 38 "Об утверждении Правил перевозки опасных грузов автомобильным транспортом в Республике Беларусь"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 10

454. На цистернах с изоляцией на основе вакуума все клейма, относящиеся к сосуду, должны быть нанесены также на фланце горловины люка вакуумной оболочки, причем масса цистерны указывается с учетом массы изоляции с оболочкой.

На цистернах и бочках, предназначенных для перевозки сжиженных газов, вызывающих коррозию, места клеймения после нанесения паспортных данных должны быть покрыты антикоррозионным бесцветным лаком.

455. Предохранительные клапаны, устанавливаемые на цистерне, должны сообщаться с газовой фазой цистерны и иметь колпак с отверстиями для выпуска газа в случае открытия клапана. Площадь отверстий в колпаке должна быть не менее полуторной площади рабочего сечения предохранительного клапана.

456. Каждый наливной и спускной вентиль цистерны для сжиженного газа должен быть снабжен заглушкой, плотно навертывающейся на боковой штуцер и имеющей левую резьбу.

457. Цистерны, предназначенные для перевозки взрывоопасных горючих веществ, вредных веществ 1 и 2 класса опасности (ГОСТ 12.005), должны иметь на сифонных трубках для слива скоростной клапан, исключающий выход газа при разрыве трубопровода.

458. Сосуды, цистерны, баллоны, бочки, предназначенные для перевозки газов, подлежат техническому освидетельствованию в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Техническое освидетельствование производится при наличии разрешения (лицензии) на специальных ремонтно-испытательных пунктах, предприятиях-изготовителях, наполнительных станциях, а также предприятиях-владельцах, располагающих необходимой базой для проведения освидетельствования, в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

459. Корпуса цистерн, предназначенных для перевозки токсичных газов, не должны иметь предохранительных клапанов, если только перед ними не устанавливаются разрывные мембраны. В последнем случае расположение мембраны и предохранительного клапана должно удовлетворять требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

460. Корпуса цистерн, предназначенных для перевозки сжиженных газов, температура кипения которых при атмосферном давлении составляет меньше -182 град. С, не должны иметь ни в конструкции теплоизоляции, ни в устройствах крепления к раме никаких горючих материалов.

461. Сосуды (цистерны), работающие под давлением и предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, имеющих номера ООН 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2187, 2591, 3136, 3158, 1003, 1073, 2201, 3311, 1038, 1961, 1966, 1972, 3138, 3312, должны иметь указатель уровня при загрузке их по объему, теплоизоляционный слой и предохранительный клапан, срабатывающий при рабочем давлении, указанном на сосуде, и исключающий выплескивание жидкости из сосуда.

462. Неочищенные порожние сосуды и цистерны должны закрываться так же и иметь такие же знаки опасности, как и в наполненном состоянии.

463. Все отверстия цистерн диаметром свыше 1,5 мм, кроме оборудованных предохранительными клапанами, должны быть снабжены устройствами, препятствующими проникновению через них перевозимых газов (для случая, когда отверстие необходимо только для залива опасного груза, достаточно применения обратных клапанов).

464. Уровень заливки необходимо контролировать по измерительным приборам. Стеклянные уровнемеры и измерительные приборы из другого хрупкого материала, находящиеся в непосредственном контакте с содержимым цистерны, не используются.

Термометры не должны погружаться в газ непосредственно через отверстие в стенке цистерны. Необходимо предусмотреть дистанционное измерение температуры с выводом показаний на наружную стенку цистерны или в кабину водителя.

Трубопроводы должны выполняться цельнотянутыми или электросварными. Применяемые на цистернах насосы, компрессоры и счетчики-расходомеры должны быть рассчитаны на то же рабочее давление, что и цистерны, и установлены в местах, исключающих их механическое повреждение. Электроприводы этих приборов должны иметь взрывобезопасное исполнение. Для защиты цистерны от статического электричества при заливе и опорожнении необходимо использовать заземляющие устройства на корпусе и арматуре цистерны.

465. При проведении газосброса должны соблюдаться следующие требования:

в районе газосброса посторонним лицам запрещается находиться на расстоянии ближе 50 м;

газосброс токсичных веществ разрешается в специально отведенных для этой цели местах и с соблюдением мер личной безопасности;

во время газосброса двигатель транспортного средства должен быть выключен, транспортное средство и коммуникации газосброса надежно заземлены;

давление сброса не должно превышать более чем на 10% рабочее давление цистерны;

давление в цистерне должно понижаться со скоростью не более чем на 0,01 МПа (0,1 кгс/кв.см) в минуту;

сброс газа должен производиться по ветру в сторону от транспортного средства.

466. Запрещается наполнять газом неисправные цистерны или бочки, а также если:

истек срок назначенного освидетельствования;

отсутствуют или неисправны арматура и контрольно-измерительные приборы;

отсутствуют надлежащие окраска или надписи;

в цистернах или бочках находится не тот газ, для которого они предназначены;

выработан расчетный (нормативный) срок эксплуатации.

Грузополучатель, опорожняя цистерны, бочки, обязан оставлять в них избыточное давление газа не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/кв.см).

Для сжиженных газов, упругость паров которых в зимнее время может быть ниже 0,05 МПа (0,5 кгс/кв.см), остаточное давление устанавливается производственной инструкцией завода-наполнителя.

467. Наполнение цистерн и бочек газами должно производиться по инструкции, составленной и утвержденной заводом-изготовителем (наполнительной станцией).

468. При хранении и транспортировании наполненные бочки должны быть защищены от воздействия солнечных лучей и от местного нагревания.

469. Запрещается перевозка углеводородных газов тракторами, автомобилями с опрокидывающим кузовом.

470. Опорожнение сосудов, цистерн, баллонов, бочек должно осуществляться в соответствии с инструкцией предприятия, на котором оно производится.

471. После наполнения цистерн или бочек газом на штуцера вентилей должны быть плотно навернуты заглушки, а запорная арматура цистерн закрыта защитными кожухами, которые должны быть опломбированы.



Глава 45

КЛАСС 3. ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ЖИДКОСТИ



472. Цистерны, сосуды, емкости, предназначенные для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей, должны наполняться этими жидкостями в соответствии с инструкцией завода-изготовителя цистерн, сосудов, емкостей.

473. Наполнение цистерн, сосудов, емкостей производится только в те, которые предназначены для перевозки конкретных опасных веществ.

474. Запрещается наполнение цистерн, сосудов, емкостей легковоспламеняющимися жидкостями, которые при соприкосновении с материалами, из которых изготовлены корпус, прокладки, сервисное оборудование и любая защитная облицовка, способны вступать с ними в опасную реакцию, в результате которой могут образоваться опасные продукты или может значительно снизиться прочность материала цистерны, сосуда, емкости.

475. Перевозка легковоспламеняющихся жидкостей осуществляется транспортными средствами в соответствии с требованиями настоящих Правил и других технических нормативных правовых актов.

476. Запрещается движение порожней неочищенной автоцистерны с:

не убранными в пеналы (ящики) сливными рукавами;

невключенным ближним светом фар автомобиля;

невключенным проблесковым маячком;

неопущенной заземляющей цепочкой или лентой из электропроводной резины, имеющей касание с дорогой на длине не менее 200 мм;

снятыми (закрытыми) информационными таблицами.

477. На выходах запорной арматуры цистерн для перевозки нефтепродуктов должны быть установлены заглушки из неискрообразующего металла.



Глава 46

КЛАСС 4.1. ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ТВЕРДЫЕ ВЕЩЕСТВА.

КЛАСС 4.2. САМОРЕАКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА.

КЛАСС 4.3. ВЕЩЕСТВА,

ВЫДЕЛЯЮЩИЕ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ГАЗЫ ПРИ

СОПРИКОСНОВЕНИИ С ВОДОЙ



478. Вещества, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы, должны перевозиться в герметичной таре на транспортном средстве с закрытым кузовом.

479. Легковоспламеняющиеся вещества в зависимости от вида упаковываются:

натрий металлический и другие щелочные металлы упаковываются в герметично закупоренные железные банки, заполненные маловязким минеральным маслом или керосином, весом до 10 кг и в железные бочки весом до 100 кг;

белый и желтый фосфор перевозится в воде в металлических запаянных банках, которые упаковываются в деревянные ящики;

красный фосфор упаковывается герметически в металлические банки типа 1 или 3 - ГОСТ 5044, вес банок не более 16 кг; герметичность банок достигается применением прокладочных материалов, снаружи банки покрывают антикоррозионным покрытием; банки для перевозки упаковываются в деревянные ящики или фанерные барабаны; общий вес одного грузового места не более 95 кг;

кинолента, рентгеновская пленка и другие аналогичные грузы перевозятся в металлических коробках, уложенных в металлические ящики, общий вес упаковки до 50 кг;

карбид кальция и другие аналогичные грузы упаковываются в железные барабаны, вес упаковки должен быть не более 100 кг;

аммониевый нитрат, пикриновая кислота, мочевина азотнокислая, тринитробензол, тринитробензойная кислота или тринитротолуол влажные с содержанием воды не менее 30% или пикрамат циркония влажный с содержанием не менее 20% воды перевозятся в стеклянной таре; вес груза в одной упаковке должен быть не более 1 кг; для перевозки стеклянные емкости упаковываются в деревянные ящики.

480. Сера и нафталин в расплавленном состоянии могут перевозиться в автомобилях-цистернах.

481. Цистерны, применяемые для перевозки расплавленной серы или нафталина, должны изготавливаться из листовой стали толщиной не менее 6 мм или алюминиевых сплавов, обладающих такой же механической прочностью, и иметь:

термоизоляцию для поддержания температуры внутри цистерн у стенок не менее 70 град. С;

клапан, открывающийся внутрь или наружу под давлением от 0,02 МПа (0,2 кгс/кв.см) до 0,03 МПа (0,3 кгс/кв.см); клапанов на цистерне, используемой для перевозки расплавленной серы или нафталина, может не быть, если цистерна рассчитана на рабочее давление не менее 0,2 МПа (2 кгс/кв.см).



Глава 47

КЛАСС 5.1. ОКИСЛЯЮЩИЕ ВЕЩЕСТВА.

КЛАСС 5.2. ОРГАНИЧЕСКИЕ ПЕРОКСИДЫ



482. Вещества класса 5.1, перевозимые навалом, должны перевозиться в закрытых транспортных средствах или на открытых транспортных средствах укрытыми непромокаемым, огнестойким брезентом.

483. Части кузова, изготовленные из дерева, должны иметь огнезащитную пропитку. Запрещается применение легковоспламеняющихся прокладочных материалов.

484. Порожняя тара, на внешней поверхности которой имеются остатки содержавшихся в ней ранее веществ, к перевозке не допускается.

485. При перевозке пероксидов в режиме регулирования температуры в аварийной карточке дополнительно должны быть указаны максимальная температура, при которой органический пероксид можно перевозить безопасно, и температура, при которой необходимо принятие мер.

486. Специализированные автомобили, перевозящие органические пероксиды в режиме регулирования температуры, должны отвечать следующим требованиям:

обеспечивать заданный температурный режим перевозимого опасного груза независимо от температуры окружающей среды;

обеспечивать контроль за температурным состоянием перевозимых грузов из кабины водителя;

иметь в наличии резервную систему охлаждения или запасные части.

487. К сопроводительным документам к опасному грузу должна быть приложена инструкция о порядке действия водителя, сопровождающего лица в случае отказа системы регулирования температуры.

488. Все регулирующие устройства и температурные датчики системы охлаждения должны располагаться в легкодоступном месте.

489. Температура воздуха внутри транспортного средства должна измеряться при помощи двух независимых датчиков. Температура должна контролироваться с интервалами 4 - 6 часов и регистрироваться.

490. В случае перевозки веществ, регулируемая температура которых составляет менее +25 град. С, транспортное средство должно быть оборудовано световыми и звуковыми устройствами аварийной сигнализации, питание которых осуществляется независимо от системы охлаждения и которые должны быть отрегулированы для срабатывания при температуре, которая равна или ниже максимальной температуры, при которой органический пероксид можно перевозить безопасно.

491. При погрузке (разгрузке), перевозке окисляющих веществ и органических пероксидов во избежание самовозгорания, пожара или взрыва необходимо избегать их засорения или смешивания с древесными опилками, соломой, углем, торфом, мучной пылью и другими органическими веществами.

492. При перевозках легкоразлагающихся пероксидов на короткие расстояния разрешается применение специальных предохранительных упаковок с холодильными реагентами, обеспечивающими поддержание необходимого температурного режима в течение всего времени, затрачиваемого на перевозку и выполнение погрузочно-разгрузочных операций.

493. Перед загрузкой окисляющих веществ и органических пероксидов кузова транспортных средств должны быть тщательно очищены от пыли и остатков ранее перевозимых в них грузов.



Глава 48

КЛАСС 6.1. ТОКСИЧНЫЕ ВЕЩЕСТВА.

КЛАСС 6.2. ИНФЕКЦИОННЫЕ ВЕЩЕСТВА



494. Перевозка опасных грузов класса 6.1 и 6.2 требует координации действий грузоотправителя, перевозчика и грузополучателя для обеспечения их безопасной и своевременной доставки в надлежащем состоянии. Для этой цели должны приниматься следующие меры:

отправка грузов может осуществляться только в том случае, если между грузоотправителем, перевозчиком и грузополучателем достигнута предварительная договоренность о том, что эти грузы могут быть законно ввезены и будут доставлены к месту назначения без каких бы то ни было задержек;

все сопроводительные документы, включая товарно-транспортные документы, для обеспечения беспрепятственной передачи груза необходимо подготовить в строгом соответствии с требованиями нормативных правовых актов, регулирующих прием грузов к отправке;

грузоотправитель должен заблаговременно сообщить грузополучателю все связанные с перевозкой подробные данные, такие, как наименование и количество опасного груза, марка и государственный номер транспортного средства, номер транспортного документа, дата и время предполагаемого прибытия в пункт назначения;

транспортировка должна осуществляться по возможно кратчайшему маршруту; если требуется перегрузка, должны быть приняты меры к тому, чтобы при перегрузке были обеспечены бережное обращение с опасными грузами, их быстрая обработка и контроль за ними.

495. Перевозчики, осуществляющие перевозку инфекционных веществ (класс 6.2), должны в полной мере усвоить все применимые правила, касающиеся упаковки, маркировки, перевозки и документирования этих опасных грузов.

496. Если перевозчик обнаружит какую-либо ошибку в маркировке или документации, он должен незамедлительно уведомить об этом грузоотправителя или грузополучателя с тем, чтобы можно было принять соответствующие меры по исправлению ошибки.

497. Перевозчик должен принимать и срочно транспортировать партии грузов, удовлетворяющие действующим правилам.

498. Упаковки, содержащие инфекционные вещества, должны перевозиться в закрытых или крытых транспортных средствах.

499. Упаковки, содержащие инфекционные вещества, могут перевозиться в малых контейнерах.

500. Отправители инфекционных веществ должны обеспечить такое состояние упаковок, чтобы они прибыли в место назначения в хорошем состоянии и во время перевозки не представляли опасности для людей и животных.

501. В транспортных документах на перевозку инфекционных веществ в фумигированных транспортных единицах должна указываться дата фумигации, а также тип и количество использованного фумиганта.

502. Кроме того, должны быть включены инструкции по удалению любых остатков фумиганта, включая устройства для фумигации (если таковые использовались).

503. В транспортных документах на перевозку инфекционных веществ должен быть указан полный адрес грузополучателя, а также фамилия ответственного лица и номер его телефона.

504. Если инфекционное вещество является скоропортящимся, то в транспортных документах должны быть сделаны соответствующие предупредительные записи, например: "Хранить в охлажденном состоянии при температуре от 2 до 4 град. С", или "Хранить в замороженном состоянии", или "Не допускать замерзания".

505. Транспортные средства, загрязненные ядовитыми и (или) инфекционными веществами, можно вновь использовать лишь после тщательной очистки и в случае необходимости дезинфекции.

506. Деревянные части транспортных средств со следами веществ в случае необходимости должны быть демонтированы и сожжены.

507. В случае утечки веществ класса 6.1 и 6.2 и их распространения внутри транспортного средства все грузы и изделия, перевозимые в таком транспортном средстве, должны быть проверены на предмет возможного загрязнения, а также должны быть применены требования пунктов 505 и 506 настоящих Правил.

508. По возможности не следует делать остановок транспортных единиц с опасными грузами класса 6 в населенных пунктах или в местах скопления людей.



Глава 49

КЛАСС 7. РАДИОАКТИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ



509. Перевозка радиоактивных материалов осуществляется в соответствии с требованиями следующих нормативных правовых актов:

Санитарных правил и норм 2.6.1.13-60-2005 "Гигиенические требования по обеспечению радиационной безопасности персонала и населения при транспортировании радиоактивных материалов (веществ)", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 30 декабря 2005 г. N 284;

Положения по обеспечению физической защиты ядерных материалов при их использовании, хранении и перевозке, утвержденного Госпроматомнадзором Республики Беларусь 28 января 1994 г.;

Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности (ОСП-2002);

Норм радиационной безопасности (НРБ-2000), а в случае международных перевозок - требованиями нормативных документов МАГАТЭ.

510. Исключен. - Постановление МЧС от 05.02.2008 N 11.

511. Ядерные материалы и изделия (1-я и 2-я категория) перевозятся только при сопровождении военизированной охраны.



Раздел IX

ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ ТАРЫ,

КОНТЕЙНЕРОВ СРЕДНЕЙ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ ДЛЯ МАССОВЫХ ГРУЗОВ

И КРУПНОГАБАРИТНОЙ ТАРЫ



Глава 50

ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ ТАРЫ



512. Требования настоящей главы не распространяются на:

упаковки, содержащие радиоактивный материал класса 7, если не предусмотрено иное согласно пункту 563 настоящих Правил;

упаковки, содержащие инфекционные вещества класса 6.2, если не предусмотрено иное согласно требованию по упаковке P621 пункта 1 согласно приложению 30 к настоящим Правилам;

сосуды под давлением, содержащие газы класса 2;

упаковки, масса нетто которых превышает 400 кг;

тару вместимостью более 450 литров.

513. Требования к таре, изложенные в пункте 519 настоящих Правил, сформулированы исходя из характеристик тары, используемой в настоящее время. Учитывая прогресс в развитии науки и техники, не запрещается использовать тару, которая по своим техническим характеристикам отличается от тары, описанной в пункте 519 настоящих Правил, при условии, что эта тара столь же эффективна, приемлема для компетентного органа и способна успешно выдержать испытания, указанные в пунктах 514 и 520 настоящих Правил. Помимо методов испытаний, предусмотренных в настоящей главе, допускаются и другие равноценные методы, признанные компетентным органом.

514. Любая тара, предназначенная для жидкостей, должна успешно пройти соответствующее испытание на герметичность и должна удовлетворять требованиям в отношении соответствующего уровня испытаний, указанного в подпункте 520.4.3 пункта 520 настоящих Правил:

до первого использования в целях перевозки;

после реконструкции или восстановления, перед очередным использованием в целях перевозки.

Для этого испытания не требуется, чтобы тара была оснащена собственными затворами.

Внутренний сосуд составной тары может испытываться без наружной тары при условии, что это не повлияет на результаты испытания.

Такое испытание не требуется в случае:

внутренней тары, входящей в состав комбинированной тары;

внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированных символом "МПОГ/ДОПОГ" в соответствии с подпунктом 518.1.1.2 пункта 518 настоящих Правил;

легкой металлической тары, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ".

515. Тара должна изготавливаться, восстанавливаться и испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждая единица тары соответствовала требованиям настоящей главы.

516. Изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей продажей, должны предоставлять информацию о процедурах, которым необходимо следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке упаковки могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе.

517. Код для обозначения типов тары состоит из:

арабской цифры, обозначающей вид тары (например, барабан, канистра), за которой следует(ют) прописная(ые) латинская(ие) буква(ы), обозначающая(ие) материал (например, сталь, древесина), за которой(ыми), если это необходимо, следует арабская цифра, обозначающая категорию тары в рамках вида, к которому относится эта тара.

517.1. В случае составной тары используются две прописные латинские буквы, проставляемые последовательно во второй позиции кода. Первая буква обозначает материал, из которого изготовлен внутренний сосуд (емкость), вторая - материал, из которого изготовлена наружная тара.

517.2. В случае комбинированной тары используется лишь код, обозначающий наружную тару.

517.3. За кодом тары может следовать буква T, V или W. Буква T обозначает аварийную тару, соответствующую требованиям подпункта 520.1.11 пункта 520 настоящих Правил. Буква V обозначает специальную тару, соответствующую требованиям подпункта 520.1.7 пункта 520 настоящих Правил. Буква W означает, что тара хотя и принадлежит к типу, указанному в коде, изготовлена с некоторыми отличиями от требований пункта 519 настоящих Правил и считается эквивалентной согласно требованиям пункта 513 настоящих Правил.

517.4. Для обозначения видов тары используются следующие цифры:

1 - барабан;

2 - деревянная бочка;

3 - канистра;

4 - ящик;

5 - мешок;

6 - составная тара;

7 - (зарезервировано);

0 - легкая металлическая тара.

517.5. Для обозначения материалов используются следующие прописные буквы:

A - сталь (всех типов и видов обработки поверхности);

B - алюминий;

C - естественная древесина;

D - фанера;

F - древесный материал;

G - фибровый картон;

H - пластмассовые материалы;

L - текстиль;

M - бумага многослойная;

N - металл (кроме стали или алюминия);

P - стекло, фарфор или керамика.

517.6. Коды, которые следует использовать для обозначения типов тары в зависимости от вида тары, материалов, использованных для ее изготовления, и ее категории, а также подпункты, в которых изложены соответствующие требования, указаны согласно приложению 31 к настоящим Правилам.

518. Маркировка указывает, что тара, на которую она нанесена, соответствует типу конструкции, успешно прошедшему испытания, и отвечает требованиям настоящей главы, относящимся к изготовлению, но не к использованию этой тары. Поэтому сам маркировочный знак не обязательно подтверждает, что данная тара может быть использована для любого вещества: обычно тип тары (например, стальной барабан), ее максимальная вместимость и (или) масса и любые специальные требования конкретно указываются для каждого вещества в таблице A.

Маркировка призвана облегчить задачу, стоящую перед изготовителями тары, теми, кто занимается ее восстановлением, пользователями, перевозчиками и регламентирующими органами. Что касается использования новой тары, то первоначальная маркировка является для изготовителя(ей) средством указания ее типа и тех требований в отношении испытаний эксплуатационных качеств, которым она удовлетворяет.

Маркировка не всегда дает полную информацию об уровнях испытаний и тому подобному, которая может в дальнейшем понадобиться, и в таком случае следует обращаться к свидетельству об испытании, протоколам испытаний или реестру тары, успешно прошедшей испытания. Например, тара с маркировкой X или Y может использоваться для веществ, которым установлена группа упаковки, предназначенная для грузов с более низкой степенью опасности, при этом максимально допустимая величина относительной плотности <*> рассчитывается с использованием коэффициентов 1,5 или 2,25 по отношению к значениям, указанным в требованиях, касающихся испытаний тары, в пункте 520 настоящих Правил, то есть тара группы упаковки I, испытанная для веществ с относительной плотностью 1,2, могла бы использоваться в качестве тары группы упаковки II для веществ с относительной плотностью 1,8 или в качестве тары группы упаковки III для веществ с относительной плотностью 2,7 при условии, конечно, что она также соответствует всем эксплуатационным критериям, предусмотренным для веществ с более высокой относительной плотностью.

------------------------------

<*> Относительная плотность (d) считается синонимом удельного веса (далее - УВ).



518.1. Каждая тара, предназначенная для использования в соответствии с требованиями настоящих Правил, должна иметь в соответствующем месте долговечную и разборчивую маркировку таких по отношению к ней размеров, которые делали бы ее ясно видимой. Упаковки массой брутто более 30 кг должны иметь маркировку или ее копию на верхней части или на боковой стороне. Буквы, цифры и символы должны иметь высоту не менее 12 мм, за исключением тары вместимостью 30 л или 30 кг или менее, когда они должны иметь высоту не менее 6 мм, и тары вместимостью 5 л или 5 кг или менее, когда они должны быть соотносимого размера.

Маркировка должна содержать:

518.1.1. символы для обозначения тары:

518.1.1.1. символ Организации Объединенных Наций для тары:(UN).

Этот символ должен использоваться исключительно для указания того, что тара удовлетворяет соответствующим требованиям настоящей главы. На таре из гофрированного металла допускается нанесение только прописных букв UN вместо символа;

518.1.1.2. символ "МПОГ/ДОПОГ" для тары, утвержденной как для железнодорожных, так и для автомобильных перевозок.

Этот символ используется для составной тары (из стекла, фарфора или керамики) и легкой металлической тары, соответствующей упрощенным требованиям (согласно пункту 514, подпунктам 520.3.4.3, 520.4, 520.5.1 и 520.6 пункта 520 настоящих Правил);

518.1.2. код, обозначающий тип тары в соответствии с положениями пункта 517 настоящих Правил;

518.1.3. код, состоящий из двух частей:

518.1.3.1. буквы, обозначающей группу(ы) упаковки, на отнесение к которой(ым) тип конструкции выдержал испытания:

X - для групп упаковки I, II и III;

Y - для групп упаковки II и III;

Z - только для группы упаковки III;

518.1.3.2. величины относительной плотности, округленной с точностью до первого десятичного знака, на которую был испытан тип конструкции тары, не имеющей внутренней тары и предназначенной для содержания жидкостей; ее можно не указывать, если относительная плотность не превышает 1,2. На таре, предназначенной для удержания твердых веществ или внутренней тары, необходимо указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.

На легкой металлической таре, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ", предназначенной для удержания жидкостей, вязкость которых при 23 град. С превышает 200 кв.мм/с, необходимо указывать значение максимальной массы брутто в килограммах;

518.1.4. букву S, указывающую, что тара предназначена для перевозки твердых веществ или внутренней тары, либо для тары, предназначенной для удержания жидкостей (кроме комбинированной тары), - величину испытательного давления в успешно прошедших гидравлических испытаниях в кПа, округленную до ближайшего десятикратного значения в кПа.

На легкой металлической таре, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ", предназначенной для удержания жидкостей, вязкость которых при 23 град. С превышает 200 кв.мм/с, необходимо указывать букву S.

Требования подпункта 518.1.4 настоящего пункта не распространяются на тару, предназначенную для перевозки веществ класса 6.2 с N ООН 2814 или 2900;

518.1.5. две последние цифры года изготовления тары. На таре типов 1H и 3H необходимо также указывать месяц изготовления, который можно проставлять отдельно от остальной маркировки;

518.1.6. обозначение государства, санкционировавшего нанесение маркировки, с указанием отличительного знака автомобилей, находящихся в международном движении <*>;

518.1.7. название изготовителя или иное обозначение тары, указанное компетентным органом.

------------------------------

<*> Отличительный знак автомобилей, находящихся в международном движении, предусмотренный Венской конвенцией о дорожном движении 1968 года.



518.2. Помимо долговечной маркировки, указанной в подпункте 518.1 настоящего пункта, каждый новый металлический барабан вместимостью более 100 л должен иметь на своем нижнем днище постоянную (например, выдавленную) маркировку, указанную в подпунктах 518.1.1 - 518.1.5 настоящего пункта, с указанием номинальной толщины того металла, из которого изготовлен корпус (в мм с точностью до 0,1 мм). Если номинальная толщина любого днища металлического барабана меньше толщины корпуса, то номинальная толщина верхнего днища (крышки), корпуса и нижнего днища должна указываться на нижнем днище в виде постоянной маркировки (например, выдавленной), например: 1,0-1,2-1,0 или 0,9-1,0-1,0. Номинальная толщина металла должна определяться по соответствующему стандарту ИСО, например по стандарту ISO 3574:1999 для стали. Элементы маркировки, указанные в подпунктах 518.1.6 и 518.1.7 настоящего пункта, не должны наноситься в виде постоянной маркировки, за исключением случая, предусмотренного в подпункте 518.5 настоящего пункта.

518.3. Каждая тара, кроме тары, упомянутой в подпункте 518.2 настоящего пункта, подлежащая восстановлению, должна иметь постоянную маркировку, указанную в подпунктах 518.1.1 - 518.1.5 настоящего пункта. Маркировка считается постоянной, если она способна сохраниться в процессе восстановления тары. Для тары, за исключением металлических барабанов вместимостью более 100 л, эта постоянная маркировка может заменять соответствующую долговечную маркировку, указанную в подпункте 518.1 настоящего пункта.

518.4. Требуемая маркировка на реконструированных металлических барабанах, если не изменен тип тары и не заменены или не удалены неотъемлемые структурные элементы, не обязательно должна быть постоянной. В остальных случаях на верхнем днище или на корпусе реконструированного металлического барабана должны быть нанесены в виде постоянной маркировки элементы маркировки, указанные в подпунктах 518.1.1 - 518.1.5 настоящего пункта.

Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.