Право Беларуси. Новости и документы


Постановление Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30.12.2005 N 27 "Об утверждении авиационных правил "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке"

(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление

Документы на NewsBY.org

Содержание

Стр. 3



Во избежание путаницы радиотелефонного позывного органу ОВД следует при необходимости идентифицировать ВС, которому дается указание об изменении позывного, указав его местоположение и / или эшелон полета.



-------------------------------------------------------------------¬
¦Swissair 195 Position VTB FL 350                                  ¦
¦Change your callsign to Swissair 333                              ¦
¦-------------------------------------------------------------------


Орган ОВД дает указание изменить радиотелефонный позывной ВС на указанный в плане полета при передаче ВС другому органу ОВД, за исключением случаев, когда изменение радиотелефонного позывного координируется между соответствующими органами ОВД.



-------------------------------------------------------------------¬
¦Finnair 333 Revert to flight plan                                 ¦
¦call sign Finnair 723 at DUBIN                                    ¦
¦-------------------------------------------------------------------


20. Экипаж ВС, относящегося к категории "HEAVY" по турбулентности следа, при первоначальном выходе на связь с диспетчерским пунктом подхода (круга) и диспетчерскими пунктами аэродромной зоны обязан доложить об этом диспетчеру УВД.



-------------------------------------------------------------------¬
¦*Minsk Control Swissair 195 HEAVY                                 ¦
¦KURPI 25 FL 200                                                   ¦
¦-------------------------------------------------------------------


21. На борт ВС не должны передаваться никакие сообщения во время взлета, на конечном этапе захода на посадку или во время пробега при посадке, за исключением случаев, угрожающих безопасности полетов.

22. После установления первоначального контакта во избежание увеличения времени на ведение радиосвязи следующие слова OVER, ROGER и OUT могут быть опущены.



-------------------------------------------------------------------¬
¦G-ER descend FL 200                                               ¦
¦                                *Descending FL 200 G-ER           ¦
¦                                                                  ¦
¦                                *G-ER maintaining FL 200          ¦
¦G-ER                                                              ¦
¦-------------------------------------------------------------------


23. После установления двухсторонней непрерывной радиосвязи позывной ВС и наземной станции может опускаться до прекращения ведения радиосвязи между собой.



---------------------------------+---------------------------------¬
¦*Minsk Control Swissair 195     ¦                                 ¦
¦                                ¦Swissair 195 Minsk Control       ¦
¦*RATIN 34 FL 10600m             ¦                                 ¦
¦                                ¦Identified                       ¦
¦--------------------------------+----------------------------------


24. Во избежание путаницы при выдаче диспетчерских указаний и их подтверждения, диспетчеры УВД и пилоты всегда добавляют позывной ВС, которому предназначено указание.



---------------------------------+---------------------------------¬
¦G-ER descend FL 200             ¦                                 ¦
¦                                ¦*Descending FL 200 G-ER          ¦
¦--------------------------------+----------------------------------


25. Форма составления сообщения при установлении радиосвязи должна определяться следующим образом:



"Земля - Воздух": ПОЗЫВНОЙ ВС - УКАЗАНИЕ или ОТВЕТ;

"Воздух - Земля": а) по инициативе экипажа ВС по передаче или

запросу информации - ПОЗЫВНОЙ ВС затем СООБЩЕНИЕ;

б) ответ - ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВСЕЙ или ЧАСТИ

ИНФОРМАЦИИ, затем ПОЗЫВНОЙ ВС.



---------------------------------+---------------------------------¬
¦*G-ER request descent           ¦                                 ¦
¦                                ¦G-ER descend FL 200              ¦
¦*Descending FL 200 G-ER         ¦                                 ¦
¦--------------------------------+----------------------------------


26. В случае, когда наземной станции необходимо передать информацию одновременно для всех принимающих станций, используется фраза:



-------------------------------------------------------------------¬
¦All stations Minsk Control, VTB                                   ¦
¦VOR/DME on test.                                                  ¦
¦-------------------------------------------------------------------


В этом случае подтверждения о приеме информации давать не следует, за исключением случаев, когда информация передается конкретному борту с указанием позывного.



-------------------------------------------------------------------¬
¦Belavia 898 Minsk Control                                         ¦
¦Information SIGMET                                                ¦
¦-------------------------------------------------------------------


27. Если имеются сомнения в правильности принятой информации, принимающая сторона должна попросить повторить сообщение или команду полностью или частично:



--------------------------------+----------------------------------¬
¦           ФРАЗА               ¦            ЗНАЧЕНИЕ              ¦
+-------------------------------+----------------------------------+
¦Say again                      ¦Повторите полностью сообщение     ¦
+-------------------------------+----------------------------------+
¦Say again... (altitude, heading¦Повторите... (высоту, курс и т.д.)¦
¦etc.)                          ¦                                  ¦
+-------------------------------+----------------------------------+
¦Say again all before...        ¦Повторите все до... (слово)       ¦
+-------------------------------+----------------------------------+
¦Say again all after...         ¦Повторите все после... (слово)    ¦
+-------------------------------+----------------------------------+
¦Say again all between... and...¦Повторите все между... и...       ¦
¦                               ¦(слово)                           ¦
¦-------------------------------+-----------------------------------


В случае, когда позывной ВС был принят неразборчиво, орган ОВД может потребовать повторить позывной до момента его опознавания:



----------------------------------+--------------------------------¬
¦*Belavia 897 VTB 55 MATUS 09     ¦                                ¦
¦                                 ¦Station calling Control say     ¦
¦                                 ¦again your callsign             ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


Если в процессе передачи допущена ошибка, необходимо использовать слово CORRECTION, после чего повторяется правильная группа или фраза, затем следует правильный вариант.



----------------------------------+--------------------------------¬
¦*Belavia 1994 VTB 56 MATUS 11    ¦                                ¦
¦correction MATUS 13              ¦                                ¦
¦                                 ¦Belavia 1994                    ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


Если ошибка допущена при повторении сообщения, необходимо использовать фразу CORRECTION I SAY AGAIN, затем правильную версию повторяемой информации.

28. При ведении радиотелефонной связи передача радиочастоты производится шестью цифрами. В случае если частота заканчивается двумя нолями, передача осуществляется четырьмя цифрами:

118,000 - ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO;

118,050 - ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO FIVE ZERO;

118,075 - ONE ONE EIGHT DESIMAL ZERO SEVEN FIVE;

118,100 - ONE ONE EIGHT DESIMAL ONE.

Экипажу ВС при подходе к рубежу передачи УВД дается команда о переходе на связь с другим сектором или Центром УВД в соответствии с технологией работы и Соглашением о процедурах взаимодействия.



----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 Contact Warsaw      ¦                                ¦
¦Control 134.120                  ¦                                ¦
¦                                 ¦*Warsaw Control 134.120 Belavia ¦
¦                                 ¦1994                            ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


В случае отсутствия такой команды, при достижении рубежа передачи УВД, пилот должен напомнить об этом диспетчеру УВД.



----------------------------------+--------------------------------¬
¦*Belavia 1994 Position / Request ¦Belavia 1994 Contact Warsaw     ¦
¦change to 134.120                ¦Control 134.120                 ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 If no contact,      ¦                                ¦
¦remain this frequency            ¦                                ¦
¦                                 ¦*If no contact, remain this     ¦
¦                                 ¦frequency Belavia 1994          ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


При выполнении полета в контролируемом воздушном пространстве экипаж не может изменить частоту без разрешения полномочного органа ОВД.

29. Экипаж может получить указание STANDBY - оставаться на частоте, если соответствующий орган ОВД будет продолжать передавать указания или существует необходимость прослушивания этой частоты.



----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 standby for Minsk   ¦                                ¦
¦weather                          ¦                                ¦
¦                                 ¦*Belavia 1994                   ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 Monitor 128.0 for   ¦                                ¦
¦Tower                            ¦                                ¦
¦                                 ¦*Belavia 1994                   ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


30. Порядок выдачи диспетчерского разрешения и требования по подтверждению информации, содержащей диспетчерское разрешение, отображен в PANS - RAC (Doc 4444). Разрешение на вылет содержит маршрут полета, разрешенный эшелон и схему выхода (SID - standard instrument departure). Орган ОВД должен передавать разрешение медленно и четко, так как пилоту необходимо все записать. Слово TAKE-OFF используется только при выдаче разрешения на взлет, во всех остальных случаях используется слово DEPARTURE. Необходимо производить подтверждение наиболее важных элементов информации, неправильный прием которых не допустим. Подтверждение информации (READ BACK) всегда должно сопровождаться позывным ВС.

Примеры:



----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 cleared to Moscow   ¦                                ¦
¦via L 999, at FL 200. Request    ¦                                ¦
¦level change en-route, squawk    ¦                                ¦
¦4661                             ¦*Cleared to Moscow via L 999, at¦
¦                                 ¦FL 200 Request level change     ¦
¦                                 ¦en-route, squawk 4661. Belavia  ¦
¦                                 ¦1994                            ¦
¦Belavia 1994 correct             ¦                                ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 cleared to Moscow,  ¦                                ¦
¦KURPI 4 Alfa departure, report   ¦                                ¦
¦airborne on 120.8, squawk 4661   ¦                                ¦
¦                                 ¦*Cleared to Moscow KURPI 4 Alfa ¦
¦                                 ¦departure report airborne on    ¦
¦                                 ¦120.8, squawk 4661. Belavia 1994¦
¦Belavia 1994 correct             ¦                                ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


----------------------------------+--------------------------------¬
¦Belavia 1994 cleared to Moscow   ¦                                ¦
¦at FL 200, after departure       ¦                                ¦
¦continue runway heading (track   ¦                                ¦
¦extended centerline) (straight   ¦                                ¦
¦ahead) climb initially to height ¦                                ¦
¦(altitude) 900 m, squawk         ¦                                ¦
¦4661report airborne on 125.25    ¦                                ¦
¦                                 ¦*Cleared to Moscow at FL 200,   ¦
¦                                 ¦after departure continue runway ¦
¦                                 ¦heading (track extended         ¦
¦                                 ¦centerline) (straight ahead)    ¦
¦                                 ¦climb initially to height       ¦
¦                                 ¦(altitude) 900 m, squawk        ¦
¦                                 ¦4661report airborne on 125.25   ¦
¦                                 ¦Belavia 1994                    ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


Для ВС, следующих по ПВП:



----------------------------------+--------------------------------¬
¦EW-224 after departure cleared to¦                                ¦
¦Zone boundary via ZEBOR. Climb to¦                                ¦
¦altitude 500 feet QNH 1008mb,    ¦                                ¦
¦squawk 0021                      ¦                                ¦
¦                                 ¦*After departure cleared to zone¦
¦                                 ¦boundary via ZEBOR. Climb to    ¦
¦                                 ¦altitude 500 feet QNH 1008mb,   ¦
¦                                 ¦squawk 0021. EW-224             ¦
¦EW-224 correct                   ¦                                ¦
¦---------------------------------+---------------------------------


31. Сообщения органа ОВД, перечисленные ниже, подлежат обязательному подтверждению пилотом. Орган ОВД, не получивший подтверждения таких сообщений, должен потребовать подтверждения от экипажа ВС, а экипаж должен попросить повторить или выяснить непонятные моменты:

указания по изменению эшелона;

указания по изменению курса полета;

Право. Новости и документы | Заканадаўства Рэспублікі Беларусь
 
Партнеры



Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2007-2014. При полном или частичном использовании материалов ссылка на News-newsby-org.narod.ru обязательна.