|
|
Постановление Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30.12.2005 N 27 "Об утверждении авиационных правил "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке"(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление Стр. 8 при нахождении ВС на предварительном - вырулить с места ожидания на ВПП и без задержки начать взлет; при нахождении ВС на исполнительном - начать взлет немедленно. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦ ¦G-ER, are you ready for ¦ ¦ ¦immediate departure? ¦ ¦*Affirm, G-ER ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, cleared immediate take off¦ ¦*Cleared immediate take off, G-ER¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 89. При необходимости отменить взлет ВС, орган ОВД использует фразеологию в зависимости от того, приступило ВС к разбегу или нет. Если ВС не приступило к разбегу, диспетчер отменяет разрешение на взлет. Если ВС начало разбег, диспетчер дает команду на немедленное прекращение взлета. Эта информация обязательно повторяется дважды, а при необходимости указывается причина. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦ ¦G-ER, hold position, cancel, I ¦ ¦ ¦say again cancel take off, ¦ ¦*Holding, G-ER ¦vehicle on RW ¦ ¦ ¦или: ¦ ¦*Stopping, G-ER ¦G-ER, stop immediately, I say ¦ ¦ ¦again stop immediately, vehicle ¦ ¦ ¦on RW ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 90. После прерванного взлета пилот докладывает об этом органу ОВД. О причине прерванного взлета и о своих дальнейших намерениях он может доложить при необходимости. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*G-ER, request backtrack for ¦G-ER, back track approved ¦ ¦another departure ¦ ¦ ¦или: ¦ ¦ ¦*G-ER, we have engine failure, ¦G-ER, vacate right TW 5 ¦ ¦request taxi to the apron ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦*G-ER ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 91. При заходе на посадку, на посадочной прямой, экипаж ВС докладывает органу ОВД "FINAL", если четвертый разворот выполняется на удалении до 7 км (4 NМ) от точки приземления. Если же четвертый разворот выполняется на удалении более 7 км (4 NМ), экипаж докладывает "LONG FINAL". При заходе с прямой доклад "LONG FINAL" выполняется экипажем на удалении до 15 км (8 NМ) от точки приземления. Если экипаж не получил разрешение от органа ОВД на посадку до удаления 7 км (4 NМ), то на этом удалении экипаж обязан доложить "FINAL". В этом случае органу ОВД необходимо разрешить экипажу ВС посадку или выдать другую информацию для принятия экипажем ВС решения о продолжении захода и выполнении посадки. 92. При передаче информации о местоположении ВС на конечном этапе захода на посадку выдается: удаление от точки приземления; положение относительно линии посадки. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Tower G-QWER, long final ¦ ¦ ¦RW 31 ¦ ¦ ¦ ¦G-QWER Minsk Tower distance 18 ¦ ¦ ¦km from touchdown right (left) ¦ ¦ ¦of track ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- При занятой ВПП и невозможности разрешения посадки, орган ОВД применяет следующую фразу: ----------------------------------+---------------------------------¬ ¦*G-QWER, final RW 31 ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, continue approach, vehicle ¦ ¦ ¦on RW ¦ ¦*Сontinue approach RW 31, G-ER ¦ ¦ ¦---------------------------------+---------------------------------- 93. Разрешение посадки ВС орган ОВД выдает после доклада экипажем ВС о выходе на линию пути конечного этапа захода на посадку или об установлении контакта с навигационным средством захода на посадку (при наличии соответствующих условий). Перед разрешением посадки, орган ОВД информирует экипаж ВС о значениях направления и скорости ветра у земли. ----------------------------------+---------------------------------¬ ¦*G-QWER, final RW 31 ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, wind 310 5 m/s, cleared to ¦ ¦ ¦land RW 31 ¦ ¦*Cleared to land RW 31, G-ER ¦ ¦ ¦---------------------------------+---------------------------------- 94. Указание органа ОВД об уходе ВС на второй круг должно быть кратким и обязательно подтверждаться экипажем. ----------------------------------+---------------------------------¬ ¦ ¦G-ER, go around, I say again, go ¦ ¦ ¦around (vehicle on RW) ¦ ¦*Going around, G-ER ¦ ¦ ¦---------------------------------+---------------------------------- 95. Экипаж ВС может запросить у органа ОВД пролет над ВПП на малой высоте с целью визуального осмотра ВС с земли соответствующими специалистами или проход над ВПП для тренировки. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*G-ER, request low pass, unsafe ¦ ¦ ¦left gear indication ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, cleared low pass RW 31, ¦ ¦ ¦not below 100 m ¦ ¦*RW 31 not below 100m, G-ER ¦ ¦ ¦или: ¦G-ER, cleared low approach RW ¦ ¦ ¦31, not below 100 m ¦ ¦*G-ER, request low approach for ¦ ¦ ¦training ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦*RW 31 not below 100m, G-ER ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 96. Для экономии времени на руление, при выполнении тренировочного полета по кругу, экипаж ВС может запросить разрешение органа ОВД на выполнение "касания ВПП" с последующим уходом для повторного захода. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*G-ER, request touch and go ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, cleared touch and go ¦ ¦*Cleared touch and go, G-ER ¦ ¦ ¦или: ¦G-ER, unable to clear due to ¦ ¦ ¦traffic, make full stop, cleared¦ ¦ ¦to land ¦ ¦*Cleared to land for full stop, ¦ ¦ ¦G-ER ¦G-ER, make another circuit due ¦ ¦или: ¦to traffic congestion, report ¦ ¦*Wilco, G-ER ¦downwind ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 97. После посадки ВС, указания по рулению выдаются органом ОВД после окончания пробега: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦ ¦G-ER, vacate left (right) ¦ ¦ ¦taxiway Рара ¦ ¦*Vacating left taxiway Рара, G-ER¦или: ¦ ¦ ¦G-ER, vacate left taxiway Рара, ¦ ¦ ¦report runway vacated ¦ ¦*G-ER, runway vacated ¦ ¦ ¦ ¦G-ER, contact Ground on 121.7 ¦ ¦*Ground 121.7 G-ER ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦*Minsk Ground G-QWER, on taxiway ¦ ¦ ¦Рара ¦G-QWER Minsk Ground, taxi to ¦ ¦ ¦stand 12 via taxiway Foxtrot ¦ ¦ ¦или: ¦ ¦ ¦G-QWER Minsk Ground, follow the ¦ ¦ ¦car, stand 12 ¦ ¦*Stand 12, G-QWER ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Глава 5 ФРАЗЕОЛОГИЯ ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАДИОЛОКАЦИОННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 98. Фразеология, содержащаяся в этой части, используется между экипажем ВС и всеми диспетчерскими пунктами, имеющими радиолокатор. Фраза UNDER RADAR CONTROL применяется при предоставлении радиолокационного обслуживания. Как правило, в наименовании позывного диспетчерского пункта уже заложен соответствующий вид радиолокационного обслуживания воздушного движения. Более подробная фразеология, применяемая диспетчерскими пунктами района и подхода, отражена в последующих частях. 99. ВС должно быть опознано диспетчером УВД на экране индикатора до того, как предоставляется радиолокационное обслуживание. Процедуры радиолокационного опознавания изложены в PANS RAC (Doc 4444). Понятие RADAR IDENTIFICATION также применяется к ВС, следующим вне контролируемого воздушного пространства при предоставлении радиолокационного обслуживания. -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦G-ER report heading ¦ ¦ ¦ ¦*G-ER heading 250 ¦ ¦G-ER for identification turn right¦ ¦ ¦heading 280 ¦ ¦ ¦ ¦*Right heading 280 G-ER ¦ ¦G-ER transmit for identification ¦ ¦ ¦and report your heading ¦ ¦ ¦ ¦*G-ER transmitting, heading 080¦ ¦G-ER identified 24km west of KI, ¦ ¦ ¦Radar information ¦ ¦ ¦ ¦*Radar information G-ER ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- или: -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦G-ER not identified resume / ¦ ¦ ¦continue own navigation ¦ ¦ ¦ ¦*Wilco G-ER ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- После того, как закончена процедура радиолокационного опознавания, диспетчер УВД сообщает экипажу: IDENTIFIED, если радиолокационное местоположение конкретного ВС видно на индикаторе радиолокатора и однозначно опознано диспетчером УВД; RADAR CONTACT, если радиолокационное местоположение отдельного ВС видно и опознано на индикаторе радиолокатора. -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦*Minsk Control Swissair 195 FL 330¦ ¦ ¦ ¦Swissair 195 Minsk Control ¦ ¦ ¦Identified ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦*Minsk Control G-QWER RATIN 52 FL ¦ ¦ ¦10600 m ¦ ¦ ¦ ¦G-QWER Minsk Control radar ¦ ¦ ¦contact ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- 100. Диспетчер информирует пилота о потере радиолокационного опознавания или в случаях, близких к этому. -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦G-ER radar service terminated due ¦ ¦ ¦radar failure. Resume own ¦ ¦ ¦navigation. Flight information ¦ ¦ ¦available from Minsk 126,0 ¦ ¦ ¦ ¦*G-ER changing to Minsk 126,0 ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- 101. После проведения опознавания ВС диспетчер информирует пилота о его местоположении, за исключением случаев, когда радиолокационное опознавание устанавливается: на основании донесения пилота о местоположении ВС или в пределах 1 мили от ВПП после вылета; при использовании присвоенного кода ВОРЛ или режима S; при передаче радиолокационного опознавания. Информация о местоположении ВС со стороны диспетчера УВД выдается следующим образом: -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦Swissair 195 position 30km north- ¦ ¦ ¦west of VTB ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- или: -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦Swissair 195 over (abeam) VTB ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- или: -----------------------------------+-------------------------------¬ ¦Swissair 195 magnetic (true) track¦ ¦ ¦050 distance 45km of (from) MNS ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 ¦ ¦----------------------------------+-------------------------------- 102. Фразы, приведенные ниже, употребляются только в соответствующем значении и не являются предоставлением радиолокационного обслуживания: |
Партнеры
|