![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Постановление Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30.12.2005 N 27 "Об утверждении авиационных правил "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке"(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление Стр. 9 ------------------------+------------------------------------------¬ ¦ ФРАЗА ¦ ЗНАЧЕНИЕ ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Squawk (code) ¦Установите код и режим (значение) ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Confirm squawk ¦Подтвердите код и режим, установленный на ¦ ¦ ¦ответчике ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Reset squawk ¦Установите заново код ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Squawk Ident ¦Нажмите кнопку Ident на ответчике ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Squawk Mayday ¦Установите аварийный код ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Squawk Standby ¦Установите ответчик в режиме standby ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Squawk Charlie ¦Установите ответчик в режиме показания ¦ ¦ ¦высоты ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Check altimeter setting¦Проверьте установку давления ¦ ¦and report your level ¦барометрического высотомера и доложите ¦ ¦ ¦высоту ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Stop squawk Charlie ¦Выключите режим С (ответ по высоте) ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Stop squawk Charlie ¦Выключите режим С из-за неправильного ¦ ¦Wrong indication ¦показания значения высоты ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Verify your level ¦Проверьте и подтвердите ваш эшелон ¦ ¦ ¦(высоту) ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Reset mode S ¦Повторно установите опознавание в режиме S¦ ¦identification ¦ ¦ +-----------------------+------------------------------------------+ ¦Advise transponder ¦Сообщите возможности ответчика ¦ ¦capability ¦ ¦ ¦-----------------------+------------------------------------------- 103. Пилот должен подтверждать указания диспетчера УВД при работе с ВОРЛ следующим образом: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 squawk 6330 ¦ ¦ ¦ ¦*6330 Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 confirm squawk ¦ ¦ ¦ ¦*6330 Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 recycle squawk 6330 ¦ ¦ ¦ ¦*Recycling 6330 Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Check altimeter ¦ ¦ ¦setting ¦ ¦ ¦ ¦*1013 set Swissair 195 ¦ ¦Swissair 195 confirm transponder ¦ ¦ ¦operating ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 negative ¦ ¦ ¦transponder unserviceable ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 104. В случае если в позывном диспетчерского пункта не заложен вид радиолокационного обслуживания, диспетчер УВД информирует пилота о предоставлении радиолокационного диспетчерского, консультативного и полетно-информационного обслуживания, а также о прекращении радиолокационного обслуживания: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 under radar control ¦ ¦ ¦ ¦*Radar control Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦G-ER Radar advisory ¦ ¦ ¦ ¦*Radar advisory G-ER ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦G-ER Radar information ¦ ¦ ¦ ¦*Radar information G-ER ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Radar service ¦ ¦ ¦terminated ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 105. Пилоту может быть задан курс (вектор) для установления необходимых интервалов с указанием причины векторения: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 delaying action ¦ ¦ ¦Turn left heading 050 ¦ ¦ ¦ ¦*Left heading 050 Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Причина векторения или других маневров также может быть указана следующим образом: due traffic; for spacing; for delay; avoiding action; for down wind (base or final). 106. Для более грамотных действий перед векторением диспетчер запрашивает курс у пилота и, при необходимости, изменяет его для создания безопасных интервалов: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Report heading ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 heading 050 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Continue ¦ ¦ ¦heading 050 ¦ ¦ ¦ ¦*Continue heading 050 Swissair ¦ ¦ ¦195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Continue present ¦ ¦ ¦heading and report that heading ¦ ¦ ¦ ¦*Continue heading 050 Swissair ¦ ¦ ¦195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Continue present ¦ ¦ ¦heading ¦ ¦ ¦ ¦*Continue present heading ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Диспетчер без запроса у пилота может задавать конкретный курс полета: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195Fly heading 030, When¦ ¦ ¦able proceed direct VTB ¦ ¦ ¦ ¦*Roger, turning left heading 030¦ ¦ ¦Proceeding direct VTB when able ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦Swissair 195 turning left heading¦ ¦ ¦030 ¦ ¦ ¦ ¦*Roger, turning left 20 degrees ¦ ¦ ¦heading 030 Swissair 195 ¦ ¦Swissair 195 stop turn left ¦ ¦ ¦heading 030 ¦ ¦ ¦ ¦*Roger, to stop turning heading ¦ ¦ ¦030 Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 107. Диспетчер УВД может задавать направление полета на конкретную радионавигационную точку. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦G-ER Set heading to TOSPO ¦ ¦ ¦ ¦*Heading to TOSPO G-ER ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 108. После окончания радиолокационного наведения диспетчер УВД должен дать указания возобновить полет по своим средствам, сообщить, при необходимости, местоположение или направление на РНТ и дополнительную информацию, используя следующие варианты сообщения о местоположении: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Resume own ¦ ¦ ¦navigation for PNK (true) ¦ ¦ ¦magnetic track 060 distance 60 km¦ ¦ ¦ ¦*Wilco Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Resume own ¦ ¦ ¦navigation for PNK position is ¦ ¦ ¦60 km northeast of RUDKA ¦ ¦ ¦ ¦*Wilco Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 109. Иногда для обеспечения безопасного интервала с другим ВС или для задержки необходимо выполнить полный разворот (Orbit или a 360 degree turn): ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 delaying action, ¦ ¦ ¦orbit left for sequencing ¦ ¦ ¦или ¦*Orbit left Swissair 195 ¦ ¦Swissair 195 delaying action ¦ ¦ ¦Make a 360 degree turn left now ¦ ¦ ¦ ¦*360 degree turn left ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 110. Информация о движении передается пилоту при выполнении полета в ВП соответствующего класса и при возникновении особых случаев в полете, в результате чего произошло отклонение от диспетчерского разрешения. Сообщение, содержащее информацию о ВС, следующим по конфликтующим траекториям, должно передаваться диспетчером в следующей форме: направление на конфликтующее ВС (дается по часовой стрелке условных часов или, если ВС находится в развороте - сторона света, например, северо-восток, юг и т.д.); расстояние до конфликтующего ВС; направление полета конфликтующего ВС; эшелон или высота полета; тип или отношение скорости движения конфликтующего ВС, если это известно. (UNKNOWN) TRAFFIC (число) O'CLOCK (удаление, направление полета, другая имеющаяся информация). ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Traffic 10 o'clock ¦ ¦ ¦7 km opposite direction ¦ ¦ ¦at FL 200 B -737 ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Для сообщения о направлении полета конфликтующего ВС необходимо использовать следующие фразы и слова: crossing left to right; crossing right to left; same direction; opposite direction; closing; converging; parallel; diverging; overtaking; closing. Под другой имеющейся информацией понимается: информация об эшелоне полета. Если ВС следует с переменным профилем - CLIMBING (и DESCENDING); тип ВС (если тип неизвестен - отношение к скорости движения FAST MOVING или SLOW MOVING). ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Traffic 11 o'clock ¦ ¦ ¦9 km crossing right to left level¦ ¦ ![]() ![]() |
![]() |
Партнеры
![]() |
![]() |