![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Постановление Государственного комитета по авиации Республики Беларусь от 30.12.2005 N 27 "Об утверждении авиационных правил "Практическое применение фразеологии радиообмена на английском языке"(текст документа по состоянию на январь 2010 года. Архив) обновление Стр. 5 ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Belavia 893 continue climb / ¦ ¦ ¦descent to FL 220 ¦ ¦ ¦ ¦*Belavia 893 continue climb / ¦ ¦ ¦descent to FL 220 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 43. В случае необходимости можно использовать изменение вертикальной скорости. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 expedite descent FL ¦ ¦ ¦250 ¦ ¦ ¦ ¦*Expediting descent FL 250 ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Swissair 195 climb FL 370 ¦ ¦ ¦expedite until passing FL 250 ¦ ¦ ¦ ¦*Climb FL 370 expedite until ¦ ¦ ¦passing FL 250 Swissair 195 ¦ ¦ ¦или ¦ ¦ ¦*Swissair 195 unable expedite ¦ ¦ ¦climb due weight ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 44. В особых ситуациях для ускорения набора или снижения может использоваться слово IMMEDIATELY. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 descend immediately ¦ ¦ ¦FL 200 due traffic ¦ ¦ ¦ ¦*Descend immediately FL200 ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 45. Пилот, получивший команду органа ОВД, должен выполнить ее как можно быстрее. Если используется слово WHEN READY - в этом случае экипаж сам определяет время выполнения команды с последующим докладом диспетчеру УВД о начале выполнения. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 when ready climb FL ¦*When ready climb FL 370 ¦ ¦370 ¦Swissair 195 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦*Swissair 195 leaving FL 330 ¦ ¦ ¦climbing FL 370 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 46. Фразеология при выдаче предупреждений. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Belavia 893 Low altitude ¦ ¦ ¦warning, check your altitude ¦ ¦ ¦immediately, QNH is 1004 (the ¦ ¦ ¦minimum flight altitude is 1500 ¦ ¦ ¦feet) ¦ ¦ ¦ ¦*Belavia 893 ¦ ¦Belavia 893 Terrain alert (climb ¦ ¦ ¦altitude 2000 feet) ¦ ¦ ¦ ¦*Belavia 893 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 47. Информация о местоположении является обязательной и обычно содержит следующие элементы: опознавательный индекс ВС; местоположение; время; эшелон полета или абсолютную высоту; следующее местоположение и время пролета связанного с ним пункта; следующая основная точка. Примечание. При подтверждении диспетчером УВД элементы подпункта 4) можно опускать в том случае, когда информация об эшелоне полета или абсолютной высоте, получаемая в режиме "С" ВОРЛ, постоянно доводится до сведения органов ОВД в виде формуляров. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Control Swissair 195 ¦ ¦ ¦RATIN 35 FL 10600 m, VTB 50, ¦ ¦ ¦MATUS next ¦ ¦ ¦ ¦Swissair 195 Minsk Control ¦ ¦ ¦Identified ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 48. В соответствии с Дополнительными региональными правилами Европейского региона (SUPPS Doc 7030) информация о местоположении при первоначальном выходе на связь может сокращаться до: позывного ВС; местоположения; времени; эшелона полета или абсолютной высоты. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Control Swissair 195 ¦ ¦ ¦RATIN 35 FL 10600 m ¦ ¦ ¦ ¦Swissair 195 Minsk Control ¦ ¦ ¦Identified ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- При поступлении на индикатор информации с борта в режиме "С" ВОРЛ в виде формуляров и наличии прямой устойчивой радиосвязи между диспетчером и пилотом, после изменения радиочастоты первоначальный вызов может быть сокращен до: позывного ВС; эшелона полета. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Control Swissair 195 FL ¦ ¦ ¦10600 m ¦ ¦ ¦ ¦Swissair 195 Minsk Control ¦ ¦ ¦Identified ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Последующие донесения содержат только: позывной ВС; местоположение; время пролета. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Swissair 195 BABUN at 50 ¦Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 49. В случаях, когда нет возможности получать информацию о местоположении ВС по наземным средствам (например, от радиолокатора), орган ОВД может обязать пилота докладывать о местоположении ВС, а также, при нормальном функционировании оборудования, может отменять последующие донесения о местоположении. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 next report at RUDKA¦*Wilco Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 omit position ¦ ¦ ¦reports this frequency ¦ ¦ ¦ ¦*Wilco Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 resume position ¦ ¦ ¦reporting ¦ ¦ ¦ ¦*Wilco Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 50. Оперативная информация содержит: расчетное время прибытия; запас топлива. Примечание. Оперативная информация передается по запросу органа ОВД, либо в том случае, когда это сочтет необходимым командир ВС. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦Swissair 195 Report estimating ¦ ¦ ¦time of arrival and endurance ¦ ¦ ¦ ¦*Estimating time of arrival at ¦ ¦ ¦1430, endurance 50 minutes ¦ ¦ ¦Swissair 195 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 51. Метеорологическая информация содержит: температуру воздуха; ветер; турбулентность; обледенение воздушного судна; дополнительную информацию. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Swissair 195 Temperature minus ¦ ¦ ¦55 degrees wind 250 35 knots ¦ ¦ ¦light turbulence ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 52. Органы ОВД обязаны незамедлительно направить метеорологическим органам метеорологическую информацию, полученную от находящихся в полете воздушных судов. Из донесений с борта направляется информация о местоположении и метеорологическая информация. 53. Экипаж может представить план полета (FPL) с воздуха: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Control G-QWER I wish to ¦ ¦ ¦file an airborne flight plan ¦ ¦ ¦ ¦G-QWER Minsk Control pass your ¦ ¦ ¦message ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Форма представления плана полета: позывной ВС; место и курс полета; эшелон и условия полета; аэродром вылета; расчетное время и точка входа; маршрут и аэродром первой посадки; истинная скорость полета; запрашиваемый эшелон (высота) полета. 54. В процессе полета пилот может отменить полет по ППП и перейти к полету по ПВП: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Control G-ER cancel my ¦ ¦ ¦IFR flight plan ¦ ¦ ¦ ¦G-ER Roger IFR flight plan ¦ ¦ ¦canceled at time 56 ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Если пилот сообщил органу ОВД об отмене плана полета по ППП, орган ОВД сообщает по возможности метеорологическую информацию, которая может повлиять на выполнение полета по ПВП: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦G-ER IMC reported in the ¦ ¦ ¦vicinity of TOSPO ¦ ¦ ¦ ¦*G-ER Roger maintaining IFR ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 55. При полете по ПВП и первоначальном выходе на связь или по команде диспетчера УВД PASS YOUR MESSAGE пилот сообщает информацию в следующей последовательности: опознавательный индекс и тип ВС; расчетное время пролета ПОД; курс полета; эшелон полета; следующий ПОД или аэродром назначения; вид диспетчерского обслуживания. ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Minsk Approach, G-QWER ¦ ¦ ¦ ¦G-QWER Minsk Approach Pass your ¦ ¦ ¦message ¦ ¦*G-QWER, C-500, 15km south-east ¦ ¦ ¦of IVANI, heading 030, ¦ ¦ ¦altitude 1200 m regional ¦ ¦ ¦QNH 1020, MATUS next, request ¦ ¦ ¦radar control service ¦ ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- 56. При следовании по ПВП по маршруту ОВД при предоставлении полетно-информационного обслуживания: ----------------------------------+--------------------------------¬ ¦*Grodno Information, G-ABCD ¦ ¦ ¦request Flight information ¦ ¦ ¦service ¦ ¦ ![]() ![]() |
![]() |
Партнеры
![]() |
![]() |